Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

148

1Alleluia. Lodate l’Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
2Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
3Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
4Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli!
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
5Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
6ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
7Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
8fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
9monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
10fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
11re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
12giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
12少男和少女,老年人和孩童,
13Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
14Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。