Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

64

1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.
1大卫的诗,交给诗班长。 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
2Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
2求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
3che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
3他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭,
4per colpire da luoghi nascosti l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
4要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
5S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?
5他们彼此鼓励,设下恶计,商议暗设网罗,说:“谁能看见它们呢?”
6Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
6他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
7Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;
7但 神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
8saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,
8他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
9e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.
9众人都要惧怕,要传扬 神的作为,并且要思想他所作的事。
10Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.
10愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;愿所有心里正直的人,都因他夸耀。