1La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
1 Y mae gwraig ddoeth yn adeiladu ei thu375?, ond y ff�l yn ei dynnu i lawr �'i dwylo'i hun.
2Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
2 Y mae'r un sy'n rhodio'n gywir yn ofni'r ARGLWYDD, ond y cyfeiliornus ei ffyrdd yn ei ddirmygu.
3Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
3 Yng ngeiriau'r ff�l y mae gwialen i'w gefn, ond y mae ymadroddion y doeth yn ei amddiffyn.
4Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
4 Heb ychen y mae'r preseb yn wag, ond trwy nerth ych ceir cynnyrch llawn.
5Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
5 Nid yw tyst gonest yn dweud celwydd, ond y mae gau dyst yn pentyrru anwireddau.
6Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
6 Chwilia'r gwatwarwr am ddoethineb heb ei chael, ond daw gwybodaeth yn rhwydd i'r deallus.
7Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
7 Cilia oddi wrth yr un ff�l, oherwydd ni chei eiriau deallus ganddo.
8La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
8 Y mae doethineb y call yn peri iddo ddeall ei ffordd, ond ffolineb y ffyliaid yn camarwain.
9Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
9 Y mae ffyliaid yn gwawdio euogrwydd, ond yr uniawn yn deall beth sy'n dderbyniol.
10Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
10 Gu373?yr y galon am ei chwerwder ei hun, ac ni all dieithryn gyfranogi o'i llawenydd.
11La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
11 Dinistrir tu375?'r drygionus, ond ffynna pabell yr uniawn.
12V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
12 Y mae ffordd sy'n ymddangos yn union, ond sy'n arwain i farwolaeth yn ei diwedd.
13Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
13 Hyd yn oed wrth chwerthin gall fod y galon yn ofidus, a llawenydd yn troi'n dristwch yn y diwedd.
14Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
14 Digonir y gwrthnysig gan ei ffyrdd ei hun, a'r daionus gan ei weithredoedd yntau.
15Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
15 Y mae'r gwirion yn credu pob gair, ond y mae'r call yn ystyried pob cam.
16Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
16 Y mae'r doeth yn ofalus ac yn cilio oddi wrth ddrwg, ond y mae'r ff�l yn ddiofal a gorhyderus.
17Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
17 Y mae'r diamynedd yn gweithredu'n ff�l, a chaseir yr un dichellgar.
18Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
18 Ffolineb yw rhan y rhai gwirion, ond gwybodaeth yw coron y rhai call.
19I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
19 Ymgryma'r rhai drwg o flaen pobl dda, a'r drygionus wrth byrth y cyfiawn.
20Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
20 Caseir y tlawd hyd yn oed gan ei gydnabod, ond y mae digon o gyfeillion gan y cyfoethog.
21Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
21 Y mae'r un a ddirmyga'i gymydog yn pechu, ond dedwydd yw'r un sy'n garedig wrth yr anghenus.
22Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
22 Onid yw'r rhai sy'n cynllwynio drwg yn cyfeiliorni, ond y rhai sy'n cynllunio da yn deyrngar a ffyddlon?
23In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
23 Ym mhob llafur y mae elw, ond y mae gwag-siarad yn arwain i angen.
24La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
24 Eu craffter yw coron y doeth, ond ffolineb yw addurn y ffyliaid.
25Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
25 Y mae tyst geirwir yn achub bywydau, ond y mae'r twyllwr yn pentyrru celwyddau.
26V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
26 Yn ofn yr ARGLWYDD y mae sicrwydd y cadarn, a bydd yn noddfa i'w blant.
27Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
27 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn ffynnon fywiol i arbed rhag maglau marwolaeth.
28La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
28 Yn amlder pobl y mae anrhydedd brenin; ond heb bobl, dinistrir llywodraethwr.
29Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
29 Y mae digon o ddeall gan yr amyneddgar, ond dyrchafu ffolineb a wna'r byr ei dymer.
30Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
30 Meddwl iach yw iechyd y corff, ond cancr i'r esgyrn yw cenfigen.
31Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
31 Y mae'r un sy'n gorthrymu'r tlawd yn amharchu ei Greawdwr, ond y sawl sy'n trugarhau wrth yr anghenus yn ei anrhydeddu.
32L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
32 Dymchwelir y drygionus gan ei ddrygioni ei hun, ond caiff y cyfiawn loches hyd yn oed wrth farw.
33La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
33 Trig doethineb ym meddwl y deallus, ond dirmygir hi ymysg ffyliaid.
34La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
34 Y mae cyfiawnder yn dyrchafu cenedl, ond pechod yn warth ar bobloedd.
35Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
35 Rhydd brenin ffafr i was deallus, ond digia wrth yr un a'i sarha.