1Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
1 Y mae calon brenin yn llaw'r ARGLWYDD fel ffrwd o ddu373?r; fe'i try i ble bynnag y dymuna.
2Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
2 Y mae ffyrdd pob un i gyd yn uniawn yn ei olwg ei hun, ond y mae'r ARGLWYDD yn cloriannu'r galon.
3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
3 Y mae gwneud cyfiawnder a barn yn fwy derbyniol gan yr ARGLWYDD nag aberth.
4Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
4 Llygaid balch a chalon ymffrostgar, dyma nodau'r drygionus, ac y maent yn bechod.
5I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
5 Y mae cynlluniau'r diwyd yn sicr o arwain i ddigonedd, ond daw angen ar bob un sydd mewn brys.
6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
6 Y mae trysorau wedi eu hennill trwy gelwydd fel tarth yn diflannu neu fagl marwolaeth.
7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
7 Rhwydir y rhai drygionus gan eu trais, am iddynt wrthod gwneud yr hyn sydd uniawn.
8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
8 Troellog yw ffordd y troseddwr, ond uniawn yw gweithred y didwyll.
9Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
9 Gwell yw byw mewn congl ar ben tu375? na rhannu cartref gyda gwraig gecrus.
10L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
10 Y mae'r drygionus yn awchu am wneud drwg; nid yw'n edrych yn drugarog ar ei gymydog.
11Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
11 Pan gosbir gwatwarwr, daw'r gwirion yn ddoeth; ond pan ddysgir gwers i'r doeth, daw ef ei hun i ddeall.
12Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
12 Y mae'r Un Cyfiawn yn sylwi ar du375?'r drygionus; y mae'n bwrw'r rhai drwg i ddinistr.
13Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
13 Os bydd rhywun yn fyddar i gri'r tlawd, ni chaiff ei ateb pan fydd yntau'n galw.
14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
14 Y mae rhodd ddirgel yn lliniaru dig, a chil-dwrn dan glogyn yn tawelu llid mawr.
15Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
15 Caiff y cyfiawn lawenydd wrth wneud cyfiawnder, ond daw dinistr ar y rhai sy'n gwneud drwg.
16L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
16 Bydd rhywun sy'n troi oddi ar ffordd deall yn gorffwys yng nghwmni'r meirw.
17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
17 Mewn angen y bydd y sawl sy'n caru pleser, ac ni ddaw'r sawl sy'n hoffi gwin ac olew yn gyfoethog.
18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
18 Y mae'r drygionus yn bridwerth dros y cyfiawn, a'r twyllwr dros y rhai uniawn.
19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
19 Gwell byw mewn anialwch na chyda gwraig gecrus a dicllon.
20In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
20 Yn nhu375?'r doeth y mae trysor dymunol ac olew, ond y mae'r ff�l yn eu difa.
21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
21 Y mae'r sawl sy'n dilyn cyfiawnder a theyrngarwch yn cael bywyd llwyddiannus ac anrhydedd.
22Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
22 Y mae'r doeth yn gallu mynd i ddinas gadarn a bwrw i lawr y gaer yr ymddiriedir ynddi.
23Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
23 Y sawl sy'n gwylio ei enau a'i dafod, fe'i ceidw ei hun rhag gofidiau.
24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
24 Y mae'r balch yn ffroenuchel; gwatwarwr yw ei enw, gweithreda yn gwbl drahaus.
25I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 Y mae blys y diog yn ei ladd, am fod ei ddwylo'n gwrthod gweithio.
26C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26 Trachwantu y mae'r annuwiol bob amser, ond y mae'r cyfiawn yn rhoi heb arbed.
27Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
27 Ffiaidd yw aberth y drygionus, yn enwedig pan offrymir ef mewn dichell.
28Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
28 Difethir y tyst celwyddog, ond y mae'r tyst cywir yn cael llefaru.
29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
29 Y mae'r drygionus yn caledu ei wyneb, ond yr uniawn yn trefnu ei ffyrdd.
30Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
30 Nid yw doethineb na deall na chyngor yn ddim o flaen yr ARGLWYDD.
31Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
31 Er paratoi march ar gyfer dydd brwydr, eto eiddo'r ARGLWYDD yw'r fuddugoliaeth.