Italian: Riveduta Bible (1927)

Welsh

Proverbs

5

1Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
1 Fy mab, rho sylw i'm doethineb, a gwrando ar fy neall,
2affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.
2 er mwyn iti ddal ar synnwyr ac i'th wefusau ddiogelu deall.
3Poiché le labbra dell’adultera stillano miele, e la sua bocca è più morbida dell’olio;
3 Y mae gwefusau'r wraig ddieithr yn diferu m�l, a'i geiriau yn llyfnach nag olew,
4ma la fine cui mena è amara come l’assenzio, è acuta come una spada a due tagli.
4 ond yn y diwedd y mae'n chwerwach na wermod, yn llymach na chleddyf daufiniog.
5I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti.
5 Prysura ei thraed at farwolaeth, ac arwain ei chamre i Sheol.
6Lungi dal prendere il sentiero della vita, le sue vie sono erranti, e non sa dove va.
6 Nid yw hi'n ystyried llwybr bywyd; y mae ei ffyrdd yn anwadal, a hithau'n ddi-hid.
7Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
7 Ond yn awr, blant, gwrandewch arnaf, a pheidiwch � throi oddi wrth fy ymadroddion.
8Tieni lontana da lei la tua via, e non t’accostare alla porta della sua casa,
8 Cadw draw oddi wrth ei ffordd; paid � mynd yn agos at ddrws ei thu375?;
9per non dare ad altri il fiore della tua gioventù, e i tuoi anni al tiranno crudele;
9 rhag iti roi dy enw da i eraill a'th urddas i estroniaid,
10perché degli stranieri non si sazino de’ tuoi beni, e le tue fatiche non vadano in casa d’altri;
10 a rhag i ddieithriaid ymborthi ar dy gyfoeth ac i'th lafur fynd i du375? estron;
11perché tu non abbia a gemere quando verrà la tua fine, quando la tua carne e il tuo corpo saran consumati,
11 rhag iti gael gofid pan ddaw dy ddiwedd, pan fydd dy gorff a'th gnawd yn darfod,
12e tu non dica: "Come ho fatto a odiare la correzione, come ha potuto il cuor mio sprezzare la riprensione?
12 a dweud, "Pam y bu imi gas�u disgyblaeth, ac anwybyddu cerydd?
13come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’ammaestrava, e a non porger l’orecchio a chi m’insegnava?
13 Nid oeddwn yn gwrando ar lais fy athrawon, nac yn rhoi sylw i'r rhai a'm dysgai.
14poco mancò che non mi trovassi immerso in ogni male, in mezzo al popolo ed all’assemblea".
14 Yr oeddwn ar fin bod yn gwbl ddrwg yng ngolwg y gynulleidfa gyfan."
15Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo
15 Yf ddu373?r o'th bydew dy hun, du373?r sy'n tarddu o'th ffynnon di.
16Le tue fonti debbon esse spargersi al di fuori? e i tuoi rivi debbon essi scorrer per le strade?
16 Paid � gadael i'th ffynhonnau orlifo i'r ffordd, na'th ffrydiau du373?r i'r stryd.
17Siano per te solo, e non per degli stranieri con te.
17 Byddant i ti dy hun yn unig, ac nid i'r dieithriaid o'th gwmpas.
18Sia benedetta la tua fonte, e vivi lieto con la sposa della tua gioventù.
18 Bydded bendith ar dy ffynnon, a llawenha yng ngwraig dy ieuenctid,
19Cerva d’amore, cavriola di grazia, le sue carezze t’inebrino in ogni tempo, e sii del continuo rapito nell’affetto suo.
19 ewig hoffus, iyrches ddymunol; bydded i'w bronnau dy foddhau bob amser, a chymer bleser o'i chariad yn gyson.
20E perché, figliuol mio, t’invaghiresti d’un’estranea, e abbracceresti il seno della donna altrui?
20 Fy mab, pam y ceisi bleser gyda gwraig ddieithr, a chofleidio estrones?
21Ché le vie dell’uomo stan davanti agli occhi dell’Eterno, il quale osserva tutti i sentieri di lui.
21 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn gwylio ffyrdd pob un, ac yn chwilio ei holl lwybrau.
22L’empio sarà preso nelle proprie iniquità, e tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
22 Delir y drygionus gan ei gamwedd ei hun, ac fe'i caethiwir yng nghadwynau ei bechod;
23Egli morrà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.
23 bydd farw o ddiffyg disgyblaeth, ar goll oherwydd ei ffolineb mawr.