1Figliuol mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,
1 Fy mab, os rhoddaist wystl i'th gymydog, neu fynd yn feichiau i ddieithryn,
2sei còlto nel laccio dalle parole della tua bocca, sei preso dalle parole della tua bocca.
2 a chael dy rwymo gan dy eiriau dy hun, a'th ddal gan eiriau dy enau,
3Fa’ questo, figliuol mio; disimpegnati, perché sei caduto in mano del tuo prossimo. Va’, gettati ai suoi piedi, insisti,
3 yna gweithreda fel hyn, fy mab, ac achub dy hun: gan dy fod yn llaw dy gymydog, dos ar frys ac ymbil �'th gymydog;
4non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
4 paid � rhoi cwsg i'th lygaid na gorffwys i'th amrannau;
5disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.
5 achub dy hun fel ewig o afael yr heliwr, neu aderyn o law yr adarwr.
6Va’, pigro, alla formica; considera il suo fare, e diventa savio!
6 Ti ddiogyn, dos at y morgrugyn, a sylwa ar ei ffordd a bydd ddoeth.
7Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;
7 Er nad oes ganddo arweinydd na rheolwr na llywodraethwr,
8prepara il suo cibo nell’estate, e raduna il suo mangiare durante la raccolta.
8 y mae'n darparu ei gynhaliaeth yn yr haf, yn casglu ei fwyd amser cynhaeaf.
9Fino a quando, o pigro, giacerai? quando ti desterai dal tuo sonno?
9 O ddiogyn, am ba hyd y byddi'n gorweddian? Pa bryd y codi o'th gwsg?
10Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
10 Ychydig gwsg, ychydig hepian, ychydig blethu dwylo i orffwys,
11e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
11 a daw tlodi arnat fel dieithryn creulon, ac angen fel gu373?r arfog.
12L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;
12 Un dieflig, un drwg, sy'n taenu geiriau dichellgar,
13ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita;
13 yn wincio �'i lygad, yn pwnio �'i droed, ac yn gwneud arwyddion �'i fysedd.
14ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie;
14 Ei fwriad yw gwyrdroi, cynllunio drwg yn wastad, a chreu cynnen.
15perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.
15 Am hynny daw dinistr arno yn ddisymwth; fe'i dryllir yn sydyn heb fodd i'w arbed.
16Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
16 Chwe pheth sy'n gas gan yr ARGLWYDD, saith peth sy'n ffiaidd ganddo:
17gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente,
17 llygaid balch, tafod ffals, dwylo'n tywallt gwaed dieuog,
18il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male,
18 calon yn cynllunio oferedd, traed yn prysuro i wneud drwg,
19il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
19 gau dyst yn dweud celwydd, ac un sy'n codi cynnen rhwng perthnasau.
20Figliuol mio, osserva i precetti di tuo padre, e non trascurare gl’insegnamenti di tua madre;
20 Fy mab, cadw orchymyn dy dad; paid ag anwybyddu cyfarwyddyd dy fam;
21tienteli del continuo legati sul cuore e attaccati al collo.
21 clyma hwy'n wastad yn dy galon, rhwym hwy am dy wddf.
22Quando camminerai, ti guideranno; quando giacerai, veglieranno su te; quando ti risveglierai, ragioneranno teco.
22 Fe'th arweiniant ple bynnag yr ei, a gwylio drosot pan orffwysi, ac ymddiddan � thi pan gyfodi.
23Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,
23 Oherwydd y mae gorchymyn yn llusern, a chyfarwyddyd yn oleuni, a cherydd disgyblaeth yn arwain i fywyd,
24per guardarti dalla donna malvagia dalle parole lusinghevoli della straniera.
24 ac yn dy gadw rhag gwraig cymydog a rhag gweniaith y ddynes estron.
25Non bramare in cuor tuo la sua bellezza, e non ti lasciar prendere dalle sue palpebre;
25 Paid � chwennych ei phrydferthwch, a phaid � gadael i'w chiledrychiad dy ddal;
26ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un’anima preziosa.
26 oherwydd gellir cael putain am bris torth, ond y mae gwraig rhywun arall yn chwilio am fywyd brasach.
27Uno si metterà forse del fuoco in seno senza che i suoi abiti si brucino?
27 A all dyn gofleidio t�n yn ei fynwes heb losgi ei ddillad?
28camminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi?
28 A all dyn gerdded ar farwor heb losgi ei draed?
29Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.
29 Felly y bydd yr un sy'n mynd at wraig ei gymydog; ni all unrhyw un gyffwrdd � hi heb gosb.
30Non si disprezza il ladro che ruba per saziarsi quand’ha fame;
30 Oni ddirmygir lleidr pan fo'n dwyn i foddhau ei chwant, er ei fod yn newynog?
31se è còlto, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.
31 Pan ddelir ef, rhaid iddo dalu'n �l seithwaith, a rhoi'r cyfan sydd ganddo.
32Ma chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinar se stesso.
32 Felly, y mae'r godinebwr yn un disynnwyr, ac yn ei ddifetha'i hun wrth wneud hynny;
33Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;
33 caiff niwed ac amarch, ac ni ddil�ir ei warth.
34ché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel dì della vendetta;
34 Oherwydd y mae eiddigedd yn cynddeiriogi gu373?r priod, ac nid yw'n arbed pan ddaw cyfle i ddial;
35non avrà riguardo a riscatto di sorta, e anche se tu moltiplichi i regali, non sarà soddisfatto.
35 ni fyn dderbyn iawndal, ac nis bodlonir, er cymaint a roddi.