Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Job

31

1Io avevo stretto un patto con gli occhi miei; come dunque avrei fissati gli sguardi sopra una vergine?
1Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
2Che parte mi avrebbe assegnata Iddio dall’alto e quale eredità m’avrebbe data l’Onnipotente dai luoghi eccelsi?
2Kia estas la parto, kiun donas Dio de supre? Kaj kion destinas la Plejpotenculo el la altaj sferoj?
3La sventura non è ella per il perverso e le sciagure per quelli che fanno il male?
3CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj?
4Iddio non vede egli le mie vie? non conta tutti i miei passi?
4CXu Li ne vidas mian konduton, Ne kalkulas cxiujn miajn pasxojn?
5Se ho camminato insieme alla menzogna, se il piede mio s’è affrettato dietro alla frode
5CXu mi iradis en malvero, Kaj miaj piedoj rapidis al trompo?
6(Iddio mi pesi con bilancia giusta e riconoscerà la mia integrità)
6Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.
7se i miei passi sono usciti dalla retta via, se il mio cuore è ito dietro ai miei occhi, se qualche sozzura mi s’è attaccata alle mani,
7Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:
8ch’io semini e un altro mangi, e quel ch’è cresciuto nei miei campi sia sradicato!
8Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
9Se il mio cuore s’è lasciato sedurre per amor d’una donna, se ho spiato la porta del mio prossimo,
9Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
10che mia moglie giri la macina ad un altro, e che altri abusino di lei!
10Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.
11Poiché quella è una scelleratezza, un misfatto punito dai giudici,
11CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj.
12un fuoco che consuma fino a perdizione, e che avrebbe distrutto fin dalle radici ogni mia fortuna.
12Tio estas fajro, kiu ekstermas gxis la abismo, Kaj mian tutan akiritajxon gxi elradikigus.
13Se ho disconosciuto il diritto del mio servo e della mia serva, quand’eran meco in lite,
13CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
14che farei quando Iddio si levasse per giudicarmi, e che risponderei quando mi esaminasse?
14Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
15Chi fece me nel seno di mia madre non fece anche lui? non ci ha formati nel seno materno uno stesso Iddio?
15Lin kreis ja Tiu sama, kiu kreis min en la ventro, Kaj Tiu sama pretigis en la ventro ankaux lin.
16Se ho rifiutato ai poveri quel che desideravano, se ho fatto languire gli occhi della vedova,
16CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
17se ho mangiato da solo il mio pezzo di pane senza che l’orfano ne mangiasse la sua parte,
17CXu mian panpecon mi mangxis sola? CXu ne mangxis de gxi ankaux orfo?
18io che fin da giovane l’ho allevato come un padre, io che fin dal seno di mia madre sono stato guida alla vedova,
18CXar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, Kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
19se ho visto uno perire per mancanza di vesti o il povero senza una coperta,
19Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,
20se non m’hanno benedetto i suoi fianchi, ed egli non s’è riscaldato colla lana dei miei agnelli,
20CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
21se ho levato la mano contro l’orfano perché mi sapevo sostenuto alla porta…
21Se mi levis mian manon kontraux orfon, CXar mi vidis en la pordego helpon al mi,
22che la mia spalla si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio si spezzi e cada!
22En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.
23E invero mi spaventava il castigo di Dio, ed ero trattenuto dalla maestà di lui.
23CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni.
24Se ho riposto la mia fiducia nell’oro, se all’oro fino ho detto: "Tu sei la mia speranza",
24CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
25se mi son rallegrato che le mie ricchezze fosser grandi e la mia mano avesse molto accumulato,
25CXu mi gxojis, ke mia ricxeco estas granda Kaj ke mia mano multe akiris?
26se, contemplando il sole che raggiava e la luna che procedeva lucente nel suo corso,
26Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
27il mio cuore, in segreto, s’è lasciato sedurre e la mia bocca ha posato un bacio sulla mano
27CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
28(misfatto anche questo punito dai giudici ché avrei difatti rinnegato l’Iddio ch’è di sopra),
28Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.
29se mi son rallegrato della sciagura del mio nemico ed ho esultato quando gli ha incolto sventura
29CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono?
30(io, che non ho permesso alle mie labbra di peccare chiedendo la sua morte con imprecazione),
30Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
31se la gente della mia tenda non ha detto: "Chi è che non si sia saziato della carne delle sue bestie?"
31CXu la homoj de mia tendo ne diris: Ho, se oni ne satigxus de lia karno!
32(lo straniero non passava la notte fuori; le mie porte erano aperte al viandante),
32Ne noktis fremdulo sur la strato; Miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.
33se, come fan gli uomini, ho coperto i miei falli celando nel petto la mia iniquità,
33CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn?
34perché avevo paura della folla e dello sprezzo delle famiglie al punto da starmene queto e non uscir di casa…
34En tia okazo mi timus grandan homamason, Kaj malestimo de familioj min timigus; Mi silentus, kaj ne elirus ekster la pordon.
35Oh, avessi pure chi m’ascoltasse!… ecco qua la mia firma! l’Onnipotente mi risponda! Scriva l’avversario mio la sua querela,
35Ho, se iu auxskultus min! Jen estas mia signo; la Plejpotenculo respondu al mi. Se mia akuzanto skribus libron,
36ed io la porterò attaccata alla mia spalla, me la cingerò come un diadema!
36Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
37Gli renderò conto di tutt’i miei passi, a lui m’appresserò come un principe!
37Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.
38Se la mia terra mi grida contro, se tutti i suoi solchi piangono,
38Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
39se ne ho mangiato il frutto senza pagarla, se ho fatto sospirare chi la coltivava,
39Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
40che invece di grano mi nascano spine, invece d’orzo mi crescano zizzanie!" Qui finiscono i discorsi di Giobbe.
40Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.