Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Proverbs

17

1E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
1Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
2Sagxa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
3Fandujo estas por argxento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
4Malbonfaranto obeas malbonajn busxojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
5Kiu mokas malricxulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu gxojas pri ies malfelicxo, tiu ne restos sen puno.
6I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
6Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
7Al malsagxulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraux malpli al nobelo mensogado.
8Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
8Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
9Kiu kovras kulpon, tiu sercxas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
10Pli efikas riprocxo cxe sagxulo, Ol cent batoj cxe malsagxulo.
11Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
11Malbonulo sercxas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraux lin.
12Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
12Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj gxiaj infanoj, Ol malsagxulon kun lia malsagxeco.
13Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
13Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
14La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaux ol gxi tro vastigxis, forlasu la malpacon.
15Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
15Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
16A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
16Por kio servas mono en la mano de malsagxulo? CXu por acxeti sagxon, kiam li prudenton ne havas?
17L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
17En cxiu tempo amiko amas, Kaj li farigxas frato en mizero.
18L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
18Homo malsagxa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
19Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu sercxas pereon.
20Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
20Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.
21Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
21Kiu naskas malsagxulon, tiu havas cxagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos gxojon.
22Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
22GXoja koro estas saniga; Kaj malgxoja spirito sekigas la ostojn.
23L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
23Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
24Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.
25Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
25Filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, Kaj malgxojo por sia patrino.
26Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
26Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
27Kiu sxparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo sagxa.
28Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
28Ecx malsagxulo, se li silentas, estas rigardata kiel sagxulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian busxon.