Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Psalms

119

1Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
1ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laux la legxo de la Eternulo.
2Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
2Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj sercxas Lin per la tuta koro;
3ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
3Ili ne faras malbonagon, Ili iras laux Liaj vojoj.
4Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
4Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn legxojn.
5Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
5Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn legxojn!
6Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
6Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos cxiujn Viajn ordonojn.
7Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
7Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la jugxojn de Via justeco.
8Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
8Viajn legxojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
9BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laux Viaj vortoj.
10Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
10Per mia tuta koro mi Vin sercxas; Ne lasu min deflankigxi de Viaj ordonoj.
11Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
11En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaux Vi.
12Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
12Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn legxojn.
13Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
13Per miaj lipoj mi rakontas CXiujn decidojn de Via busxo.
14Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
14Pri la vojo de Viaj legxoj mi gxojas, Kiel pri granda ricxeco.
15Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
15Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
16Mi havas plezuron de Viaj legxoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
17GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
18Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
19Migranto mi estas sur la tero; Ne kasxu antaux mi Viajn ordonojn.
20L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
20Elturmentigxis mia animo De sencxesa sintirado al Viaj jugxoj.
21Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
21Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj deklinigxas de Viaj ordonoj.
22Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
22Forigu de mi honton kaj malhonoron, CXar mi observas Viajn decidojn.
23Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
23Ecx kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraux mi, Via sklavo meditas pri Viaj legxoj.
24Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
24Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
25DALET. Mia animo algluigxis al la polvo; Vivigu min laux Via vorto.
26Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
26Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi auxskultis min; Instruu al mi Viajn legxojn.
27Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
27Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
28Konsumigxis mia animo pro malgxojo; Restarigu min laux Via vorto.
29Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
29La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
30La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj legxoj.
31Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
31Mi alkrocxigxis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
32Mi kuras laux la vojo de Viaj legxoj, CXar Vi largxigas mian koron.
33Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
33HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj legxoj, Kaj mi gxin sekvos gxis la fino.
34Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
34Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos gxin per la tuta koro.
35Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
35Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, CXar en gxi mi havas plezuron.
36Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
36Klinu mian koron al Viaj legxoj, Sed ne al profito.
37Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
37Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsajxon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
38Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
39Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; CXar Viaj jugxoj estas bonaj.
40Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
40Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
41VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
42Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
43Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
43Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.
44Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
44Kaj mi konservos Vian instruon CXiam kaj eterne.
45E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
45Kaj mi iros en libereco, CXar mi sercxas Viajn ordonojn.
46Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
46Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.
47E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
47Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
48Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.
49Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
49ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
50CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
51Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne deklinigxis.
52Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
52Mi rememoras Viajn jugxojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoligxas.
53Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
53Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian legxon.
54I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
54Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
55Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
56Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.
57L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
57HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
58Mi petegas antaux Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
59Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn pasxojn al Viaj legxoj.
60Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
60Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
61Retoj de malvirtuloj min cxirkauxis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
62En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj.
63Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
63Mi estas kamarado por cxiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
64De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn legxojn.
65Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
65TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
66Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, CXar al Viaj ordonoj mi kredas.
67Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
67Antaux ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
68Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn legxojn.
69I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
69Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
70Grasigxis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
71Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn legxojn.
72La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
72Pli bona estas por mi la instruo de Via busxo, Ol miloj da oreroj kaj argxenteroj.
73Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
73JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
74Viaj timantoj min vidos kaj gxojos, CXar mi fidis Vian vorton.
75Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
75Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj jugxoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
76Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
77Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; CXar Via instruo estas mia plezuro.
78Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
78Hontigxu la fieruloj, cxar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
79Turnigxu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj legxoj.
80Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
80Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.
81L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
81KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
82Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
83CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas.
84Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
84Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros jugxon super miaj persekutantoj?
85I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
85Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontrauxe al Viaj legxoj.
86Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
86CXiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
87Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
88Laux Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via busxo.
89In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
89LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la cxielo.
90La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
90Por cxiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj gxi staras.
91Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
91Laux Viaj legxoj cxio nun staras, CXar cxio estas Viaj sklavoj.
92Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
92Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
93Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, CXar per ili Vi min vivigas.
94Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
94Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
95Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
95Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn legxojn.
96Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
96CXe cxiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
97MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri gxi.
98I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
98Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam.
99Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
99Mi farigxis pli sagxa, ol cxiuj miaj instruantoj, CXar Viaj legxoj estas mia tuta meditado.
100Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
100Mi estas pli scianta ol maljunuloj, CXar Viajn ordonojn mi konservas.
101Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
101De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
102De Viaj decidoj mi ne deklinigxas, CXar Vi min gvidas.
103Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
103Kiel dolcxa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia busxo!
104Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
104De Viaj ordonoj mi prudentigxas; Tial mi malamas cxiun vojon de malvero.
105La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
105NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
106Mi jxuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
107Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
108La oferdono de mia busxo placxu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
109Mia animo estas cxiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
110La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne deklinigxis.
111Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
111Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por cxiam, CXar ili estas la gxojo de mia koro.
112Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
112Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino.
113Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
113SAMEHX. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
114Vi estas mia sxirmo kaj sxildo; Vian vorton mi fidas.
115Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
115Forigxu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
116Subtenu min laux Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
117Fortikigu min, ke mi savigxu, Kaj mi cxiam havos plezuron de Viaj legxoj.
118Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
118Vi forpusxas cxiujn, kiuj deklinigxas de Viaj legxoj, CXar ilia falsajxo estas mensoga.
119Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
119Kiel skorion Vi forjxetas cxiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
120De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn jugxojn mi timas.
121Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
121AIN. Mi faris jugxon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
122Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
123Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
124Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.
125Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
125Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
126Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian legxon.
127Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
127Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, ecx ol puran oron.
128Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
128Tial mi estimas cxiujn Viajn ordonojn, CXiun vojon de malvero mi malamas.
129Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
129PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
130Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
131Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
131Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.
132Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
132Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
133Direktu miajn pasxojn laux Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
134Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
135Lumu per Via vizagxo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn legxojn.
136Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
136Torentojn da akvo elversxas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
137CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj jugxoj.
138Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
138Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
139Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
140Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo gxin amas.
141Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
141Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
142Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
143Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
144La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
145KOF. Mi vokas el la tuta koro; auxskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn legxojn.
146Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
146Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
147Antaux la matenrugxo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
148Antaux la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekigxas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
149Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
150Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
150Alproksimigxas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via legxo.
151Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
151Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj cxiuj Viaj ordonoj estas vero.
152Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
152De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por cxiam.
153Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
153RESX. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, CXar Vian instruon mi ne forgesis.
154Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
154Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.
155La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
155Malproksima de malvirtuloj estas savo, CXar ili ne sxatas Viajn legxojn.
156Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
156Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
157I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
157Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne deklinigxis.
158Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
158Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, CXar Vian vorton ili ne observis.
159Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
159Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laux Via boneco lasu min vivi.
160La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
160La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco.
161I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
161SXIN. Princoj persekutas min senkauxze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
162Mi gxojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
163Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
164Sepfoje cxiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj jugxoj.
165Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
165Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpusxigxas.
166Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
166Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
167Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
168Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.
169Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
169TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laux Via vorto klerigu min.
170Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
170Mia petego venu al Vi; Laux Via diro savu min.
171Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
171Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn.
172La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
172Mia lango predikos pri Via vorto, CXar cxiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
173Via mano estu al mi helpo, CXar Viajn ordonojn mi elektis.
174Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
174Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
175Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj jugxoj min helpu.
176Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
176Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.