1Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
2"Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
2'Kas Jumalal on inimesest kasu? Ei, aga mõistlik mees toob kasu iseenesele.
3Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
3Kas Kõigevägevamal on head sellest, et sa oled õiglane, või kasu, kui su eluviisid on laitmatud?
4E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
4Kas ta noomib sind su jumalakartuse pärast, ja läheb sellepärast sinuga kohtusse?
5La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
5Kas mitte su kurjus pole suur ja su süüteod otsatud?
6Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
6Sest sa võtsid oma vendadelt panti ilmaaegu ja riisusid alastiolijailt riided.
7Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
7Sa ei andnud väsinule juua ja keelasid näljasele leiba.
8La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
8Aga rusikamees - tema päralt oli maa ja ainult armualune võis seal elada.
9Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
9Sa saatsid lesknaised ära tühje käsi ja vaeslaste käsivarred murti.
10Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
10Seepärast on nüüd su ümber silmused ja äkiline hirm kohutab sind.
11O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
11Või on pimedus, sa ei näe enam, ja veetõus katab sind.
12Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
12Eks ole Jumal kõrgel taevas? Ja vaata ülemaid tähti - kui kõrgel need on!
13E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
13Seepärast sa mõtled: 'Mis teab Jumal? Kas ta võib kohut mõista läbi suure pimeduse?
14Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli".
14Pilved on tal varjuks ees, ei ta siis näe, ta ju kõnnib taevavõlvil.'
15Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
15Kas tahad hoida vana teed, mida on käinud pahad inimesed,
16che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
16need, keda enneaegselt haarati, kelle aluse uhtus vool,
17Essi dicevano a Dio: "Ritirati da noi!" e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
17kes Jumalale ütlesid: 'Tagane meist!' ja veel: 'Mida võiks Kõigevägevam meile teha?'
18Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
18Ja ometi oli tema täitnud nende kojad õnnistusega ja õelate nõu oli minust kaugel.
19I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
19Õiglased nägid seda ja rõõmustasid, ja süütu irvitas nende üle:
20"Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!"
20'Tõesti, meie vastased on hävitatud, ja mis neist järele jäi, selle sõi tuli.'
21Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
21Saa siis Jumalaga sõbraks ja ole rahul, nõnda sa saavutad õnne!
22Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22Võta ometi tema suust õpetust ja pane tema sõnad oma südamesse!
23Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
23Kui sa pöördud tagasi Kõigevägevama juurde, sind ehitatakse üles; kui sa saadad ülekohtu oma telgist kaugele,
24Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
24viskad kulla põrmu peale ja Oofiri kulla ojakivide sekka,
25e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
25siis on Kõigevägevam sulle kullaks ja puhtaimaks hõbedaks,
26Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
26sest siis sa võid rõõmu tunda Kõigevägevamast ja tõsta oma palge Jumala poole.
27Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
27Kui sa ta poole palvetad, siis ta kuuleb sind, ja sina saad tasuda oma tõotused.
28Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
28Kui sa midagi ette võtad, siis läheb see sul korda ja sinu teede peale paistab valgus.
29Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
29Kui kedagi alandatakse, ütleb ta: 'Üles!' ja ta aitab neid, kes silmad maha löövad.
30libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani".
30Ta päästab selle, kes ei ole süütu, ja ta päästetakse su käte puhtuse pärast.'