Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Job

23

1Allora Giobbe rispose e disse:
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
2'Mu kaebus on tänagi mässuline. Minu käsi lasub raskesti mu ohkamise kohal.
3Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
3Oh, kui ma teaksin, kuidas ma teda leian, kuidas ma saaksin minna tema aujärje ette!
4Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
4Siis ma paneksin oma kohtuasja tema ette ja täidaksin oma suu vastulausetega.
5Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
5Ma tahaksin teada sõnu, millega ta mulle vastab, ja mõista, mis tal mulle on öelda.
6Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
6Kas ta oma kõikvõimsuses peaks minuga vaidlema? Ei, hea, kui ta mind tähelegi paneb.
7Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
7Siis võiks õiglane temaga arutada ja ma pääseksin oma kohtumõistjast igaveseks.
8Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
8Vaata, kui ma lähen itta, siis ei ole teda seal; või läände, siis ma teda ei märka.
9se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
9Kui ta on põhjas tegutsemas, siis ma teda ei silma; kui ta pöörab lõunasse, siis ma teda ei näe.
10Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
10Kuid tema tunneb teed, mida ma käin. Katsub ta mind läbi - ma tulen sellest välja nagu kuld.
11Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
11Mu jalg on püsinud tema jälgedes, ma olen pidanud tema teed ega ole kõrvale läinud.
12non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
12Tema huulte käskudest ei ole ma taganenud, ma olen oma põues talletanud sõnad tema suust.
13Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
13Aga tema on ainus ja kes saaks teda keelata? Mida tema hing ihaldab, seda ta ka teeb.
14egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
14Sest ta viib täide, mis mulle on määratud, ja seesugust on tal palju.
15Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
15Seepärast ma tunnen hirmu tema palge ees, ja kui ma järele mõtlen, siis ma kardan teda.
16Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
16Jumal on teinud araks mu südame ja Kõigevägevam on see, kes mind hirmutab.
17Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
17Kas ma pole hävinud pimeduse pärast, ja pilkane pimedus katab mu palet?