Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Job

34

1Elihu riprese a parlare e disse:
1Ja Eliihu jätkas ning ütles:
2"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
2'Kuulge mu sõnu, te targad, ja pöörake oma kõrv minu poole, te teadjad!
3Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
3Sest kõrv katsub sõnad läbi ja suulagi maitseb rooga.
4Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
4Valigem endile, mis on õige, tunnetagem isekeskis, mis on hea!
5Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
5Sest Iiob on öelnud: 'Ma olen õige, aga Jumal on võtnud minult õiguse.
6ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
6Kuigi mul on õigus, peetakse mind valetajaks. Mul on parandamatu haav, kuigi ma pole üle astunud.'
7Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
7Kas on Iiobi sarnast meest, kes pilget joob nagu vett,
8cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
8kes läheb ülekohtutegijate kilda ja käib koos õelate inimestega?
9Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
9Sest tema ütleb: 'Ei ole inimesel sellest kasu, et tal on sõprus Jumalaga!'
10Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
10Seepärast kuulge, mõistlikud mehed, mind: kaugel on Jumalast õelus ja Kõigevägevamast ülekohtutegu.
11Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
11Sest inimese tegu mööda tasub ta temale, ja nagu on kellegi tee, nõnda temale antakse.
12No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
12Jah, tõesti, Jumal ei tee ülekohut ja Kõigevägevam ei vääna õigust.
13Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
13Kes on temale usaldanud maa? Ja kes on loonud kogu maailma?
14S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
14Kui ta iseenesesse tõmbuks, oma Vaimu ja hingeõhu tagasi võtaks,
15ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
15siis heidaks kõik liha üheskoos hinge ja inimene saaks jälle põrmuks.
16Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
16Kui sul nüüd on arukust, siis kuule seda, võta kõrvu mu sõnade kõla!
17Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
17Kas siis tõesti peaks valitsema õiguse vihkaja? Või tahad sa süüdi mõista õiget ja võimast,
18che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
18kes ütleb kuningale: 'Kõlvatu!', vürstidele: 'Õel!',
19che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
19kes ei pea lugu vürstidest ega eelista suursugust viletsale, sest et need kõik on tema kätetöö?
20In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
20Nad surevad äkitselt keset ööd: inimesed vaaruvad ja lähevad, ja ilma käetagi võetakse ära vägev.
21Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
21Sest tema silmad on igaühe teede peal ja ta näeb kõiki tema samme.
22Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
22Ei ole pimedust ega varjulist paika, kuhu ülekohtutegijad saaksid peitu pugeda.
23Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
23Sest tema ei anna inimesele aega Jumala juurde kohtusse minekuks:
24Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
24ta peksab vägevad üle kuulamata puruks ja paneb teised nende asemele.
25poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
25Sellepärast, et ta nende tegusid tunneb, hävitab ta nad öösel ja nad purustatakse.
26li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
26Ta peksab neid nagu kurjategijaid paigas, kus on nägijaid,
27perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
27sellepärast et nad taganesid tema järelt ega hoolinud ühestki tema teest.
28han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
28Nende pärast tõusis viletsate hädakisa tema ette, ja tema kuulis vaeste appihüüdeid.
29Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
29Kui ta on vait, kes võiks teda süüdistada? Ja kui ta oma palge peidab, kes saaks teda näha? Niihästi rahva kui inimese üle
30per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
30paneb ta kuningaks jumalavallatu inimese rahva võrgutajate seast.
31Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
31Kui keegi ütleb Jumalale: 'Ma olen eksinud, ma ei tee enam kurja;
32mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
32mida ma ei mõista, seda õpeta sina mulle, ja kui olen ülekohut teinud, siis ma seda enam ei tee!',
33Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
33kas ta siis sinu arust peaks kätte maksma, sellepärast et sina ei ole sellega rahul? Kuid sina pead otsustama, mitte mina, seepärast räägi, mida sa tead!
34La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
34Mõistlikud inimesed ütlevad mulle, samuti tark mees, kes mind kuuleb:
35"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
35'Iiob räägib mõistmatult ja tema sõnad pole targad.'
36Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
36Ah, peaks ometi Iiob pandama lõpuni proovile, kuna ta on vastanud nurjatul viisil!
37poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".
37Sest ta lisab oma patule üleastumise, peksab meie keskel keelt ja räägib palju Jumala vastu.'