1A tale spettacolo il cuor mi trema e balza fuor del suo luogo.
1Sellepärast väriseb minugi süda ja hüppab paigast.
2Udite, udite il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
2Kuulge, kuulge tema hääle mürinat ja kõminat, mis tuleb ta suust!
3Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.
3Selle ta päästab lahti kogu taeva alla ja oma välgu maailma äärteni.
4Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.
4Selle taga möirgab tema hääl: ta müristab oma võimsa häälega ega peata välke, kui tema häält kuuldub.
5Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.
5Jumal müristab oma häälega imepärasel viisil, ta teeb suuri tegusid, mida meie ei mõista.
6Dice alla neve: "Cadi sulla terra!" lo dice al nembo della pioggia, al nembo delle piogge torrenziali.
6Sest ta ütleb lumele: 'Lange maa peale!' ja vihmasabin ning vihmavaling on tema tugevus.
7Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.
7Ta paneb siis igamehe käe kinni otsekui pitseriga, et kõik inimesed tunneksid ta tegu.
8Le bestie selvagge vanno nel covo, e stan ritirate entro le tane.
8Siis läheb metsloom oma peidupaika ja jääb oma pessa.
9Dai recessi del sud viene l’uragano, dagli aquiloni il freddo.
9Lõunakambrist tuleb tuulispea ja põhjatuulega külm.
10Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.
10Jumala hingusest tekib jää ja tardub veepind.
11Egli carica pure le nubi d’umidità, disperde lontano le nuvole che portano i suoi lampi
11Ta koormab ka pilvi niiskusega, pilved pilluvad tema välku.
12ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;
12Need rändavad ringi tema juhtimisel, et teha kõike, mida ta neil käsib maailmas ja maa peal,
13e le manda o come flagello, o come beneficio alla sua terra, o come prova della sua bontà.
13olgu vitsana, kui ta maale tarvis, olgu armuna, kui ta seda osutab.
14Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; fermati, e considera le maraviglie di Dio!
14Kuule seda, Iiob, peatu ja pane tähele Jumala imetegusid!
15Sai tu come Iddio le diriga e faccia guizzare il lampo dalle sue nubi?
15Kas sa mõistad, kuidas Jumal annab neile käsu ja laseb oma pilvest välgu sähvatada?
16Conosci tu l’equilibrio delle nuvole, le maraviglie di colui la cui scienza è perfetta?
16Kas sa mõistad pilvede sõudu, ülima tarkuse imetegu?
17Sai tu come mai gli abiti tuoi sono caldi quando la terra s’assopisce sotto il soffio dello scirocco?
17Sina, kellel riided kuumavad, kui ta lõunatuulega suigutab maad,
18Puoi tu, come lui, distendere i cieli e farli solidi come uno specchio di metallo?
18kas sa koos temaga laotad pilvekatet, vastupidavat nagu valatud peeglit?
19Insegnaci tu che dirgli!… Nelle tenebre nostre, noi non abbiam parole.
19Õpeta meid, mida me peaksime temale ütlema; pimeduse tõttu ei saa me millestki aru.
20Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
20Kas peaks temale jutustatama, et mina tahan rääkida? Kui keegi kõneleb, kas seda siis temale teada antakse?
21Nessuno può fissare il sole che sfolgora ne’ cieli quando v’è passato il vento a renderli tersi.
21Kui nüüd ei nähta valgust, mis hiilgab pilvedes, siis puhub tuul ja toob selguse.
22Dal settentrione viene l’oro; ma Dio è circondato da una maestà terribile;
22Põhja poolt tuleb kuldne hiilgus - Jumala ümber on hirmuäratav aupaiste.
23l’Onnipotente noi non lo possiam scoprire. Egli è grande in forza, in equità, in perfetta giustizia; egli non opprime alcuno.
23Kõigevägevam - temani me ei jõua, tema on suur jõult ja rikas õiglusest, tema ei riku õigust.
24Perciò gli uomini lo temono; ei non degna d’uno sguardo chi si presume savio".
24Seepärast peavad inimesed teda kartma, tema ei vaata kedagi, kes on enese meelest tark.'