1L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
1Ja Issand vastas Iiobile ning ütles:
2"Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?"
2'Kas tahab nuriseja vaielda Kõigevägevamaga? Jumala süüdistaja andku vastus!'
3Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
3Siis Iiob vastas Issandale ja ütles:
4"Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
4'Vaata, ma olen selleks liiga tühine. Mida peaksin sulle vastama? Ma panen käe suu peale.
5Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".
5Ma olen kord rääkinud ja ma ei vasta enam, koguni kaks korda, ja enam ma seda ei tee.'
6L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
6Aga Issand vastas Iiobile tormituulest ja ütles:
7"Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
7'Pane nüüd vöö vööle nagu mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
8Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
8Kas sina tahad minu õigust tühjaks teha, süüdistades mind, et õigustada iseennast?
9Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
9Ons sul siis käsivars nagu Jumalal, või kas sina oma häälega suudad müristada nagu tema?
10Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
10Ehi ennast siis uhkuse ja väärikusega, pane enesele ülle hiilgust ja ilu!
11Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
11Päästa valla oma vihavood, vaata kõigi kõrkide peale ja alanda neid!
12Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
12Vaata kõigi kõrkide peale, rudju neid, ja rõhu õelad maha otse kohapeal!
13Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
13Mata nad kõik üheskoos põrmu, sule nende silmnäod salapaika,
14Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
14siis minagi kiidan sind, et su parem käsi on sind aidanud!
15Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
15Vaata ometi jõehobu, kelle ma olen loonud nagu sinugi: ta sööb rohtu nagu veis.
16Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
16Ent vaata tema ristluude rammu ja kõhulihaste jõudu.
17Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
17Ta saba on nagu seedritüvi, ta reite kõõlused otsekui põimitud.
18Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
18Ta luud on nagu vaskputked, ta kondid otsekui raudtalad.
19Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
19Ta on Jumala töödest parim: kes ta on teinud, toob ta lähedale mõõga.
20perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
20Jah, toidust toodavad temale mäed, seal, kus kõik metsloomad mängivad.
21Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
21Ta magab lootospõõsaste all, redutab pilliroos ja mudas.
22I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
22Lootospõõsad, olles temale varjuks, katavad teda, jõeremmelgad on ta ümber.
23Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
23Vaata, kui ka jõgi peale surub, ta ei tõtta minema, ta jääb kindlaks, isegi kui Jordan tormaks temale suhu.
24Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?
24Kas saaks tema nähes teda kinni võtta, temale püüniseid ninna torgata?
25Kas sa saad krokodilli õngega välja tõmmata või nööriga köita tema keelt?
26Kas sa saad temale kõrkjat ninna pista või ta lõugu oraga läbi torgata?
27Kas ta hakkab sind palju anuma või räägib sulle mahedaid sõnu?
28Kas ta teeb sinuga lepingu, et sa võtaksid tema alaliseks sulaseks?
29Kas sa saad temaga mängida nagu linnuga või teda kinni siduda oma tütarlaste jaoks?
30Kas püügiosalised hakkavad tema pärast kauplema, jaotavad teda kaupmeeste vahel?
31Kas sa saad tema nahka viskodasid või tema pead kalatuurasid täis tikkida?
32Pista aga oma käsi tema külge! Kui mõtled võitlusele, siis sa seda enam ei tee.