Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Proverbs

10

1Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
1Saalomoni õpetussõnad: Tark poeg rõõmustab isa, aga alp poeg on emale meelehärmiks.
2I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2Ülekohtuselt saadud varandustest pole kasu, aga õiglus päästab surmast.
3L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
3Issand ei lase nälgida õiget hinge, aga ta tõrjub tagasi õelate himu.
4Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
4Laisk käsi toob vaesuse, aga virgad käed teevad rikkaks.
5Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
5Taibukas poeg kogub suvel, aga poeg, kes lõikusajal magab, teeb häbi.
6Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
6Õige pea peale tulevad õnnistused, aga õelate suus peitub vägivald.
7La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
7Mälestus õigest jääb õnnistuseks, aga õelate nimi kõduneb.
8Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
8Kes on südamelt tark, võtab käsud vastu, aga huultelt meeletu libastub.
9Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
9Kes elab laitmatult, elab julgesti, aga kelle teed on kõverad, selle käsi käib halvasti.
10Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
10Kes pilgutab silmi, põhjustab valu, ja huultelt meeletu libastub.
11La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
11Õiglase suu on eluallikas, aga õelate suus peitub vägivald.
12L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
12Vihkamine õhutab riidu, aga armastus katab kinni kõik üleastumised.
13Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
13Mõistliku huultel leidub tarkust, aga meeletu seljale on vitsa vaja.
14I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
14Targad panevad tallele, mida teavad, aga rumala suu toob hukatuse lähedale.
15I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
15Rikka varandus on tema tugev linn, vaestele on nende vaesus hukatuseks.
16Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
16Õige inimese töötasu on eluks, õela tulu on patuks.
17Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
17Kes hoiab õpetust, on elurajal, aga kes põlgab noomimist, eksib ära.
18Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
18Kes peab salaviha, selle huuled on valelikud, ja kes ajab laimujuttu, on alp.
19Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
19Kus on palju sõnu, seal ei puudu üleastumine, aga kes talitseb oma huuli, on mõistlik.
20La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
20Õiglase keel on valitud hõbe, õelate süda on vähe väärt.
21Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21Õiglase huuled kosutavad paljusid, aga rumalad surevad arunappuse pärast.
22Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
22See on Issanda õnnistus, mis teeb rikkaks, ja oma vaev ei lisa sellele midagi juurde.
23Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
23Albile meeldib teha häbitegusid, aga mõistlikule mehele meeldib tarkus.
24All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
24Mida õel kardab, see tabab teda, aga õigete igatsus rahuldatakse.
25Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25Kui torm üle käib, siis pole enam õelat, aga õigel on igavene alus.
26Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
26Nagu äädikas hammastele ja suits silmadele, nõnda on laisk sellele, kes tema läkitab.
27Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27Issanda kartus jätkab elupäevi, aga õelate aastaid lühendatakse.
28L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
28Õigete ootus on rõõm, aga õelate lootus hukkub.
29La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
29Issanda tee on kindluseks laitmatule, aga kurjategijaile on ta hukatuseks.
30Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30Õige ei kõigu iialgi, aga õelad ei jää maale elama.
31La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
31Õiglase suu edendab tarkust, aga valelik keel hävitatakse.
32Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
32Õiglase huuled teavad, mis on meelepärane, aga õelate suu on pöörane.