Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Proverbs

14

1La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
2Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
3Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
4Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
5Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
6Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
7Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
8La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
9Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
10Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
11La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
12V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
13Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
14Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
15Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
16Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
17Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
18Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
19I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
20Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
21Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
22Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
23In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
24La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
25Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
26V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
27Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
28La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
29Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
30Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
31Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
32L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
33La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
34La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
35Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.