Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Proverbs

26

1Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
1Nagu lumi suvel ja vihm lõikusajal, nõnda ei sobi albile au.
2Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
2Nagu koduta lind, nagu lendav pääsuke, nõnda on teenimata needus: see ei lähe täide.
3La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
3Hobusele piits, eeslile valjad ja alpide seljale vits.
4Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
4Ära vasta albile ta rumalust eeskujuks võttes, et sinagi ei saaks tema sarnaseks!
5Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
5Vasta albile ta rumaluse peale, et ta ei hakkaks ennast targaks pidama!
6Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
6Kes albiga sõna saadab, raiub eneselt jalad ja peab jooma vägivalda.
7Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
7Nagu lonkuri jalgade kõikumine on õpetussõna alpide suus.
8Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
8Otsekui asetaks kivi lingule, nõnda on albile au andmine.
9Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
9Otsekui joobnu kätte sattunud orjavits on õpetussõna alpide suus.
10Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
10Nagu kütt, kes haavab kõiki, on see, kes palkab albi või palkab möödujaid.
11Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
11Nagu oma okse juurde tagasi pöörduv koer on oma rumalust kordav alp.
12Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
12Kui näed meest, kes iseenese silmis on tark, siis on albil enam lootust kui temal.
13Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"
13Laisk ütleb: Noor lõvi on tee peal! Kiskja keset turgu!
14Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
14Uks pöörleb hingedel, laisk oma asemel.
15Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
15Laisk pistab käe kaussi, aga ei viitsi seda suu juurde viia.
16Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
16Laisk on iseenese meelest targem kui seitse arukalt vastajat.
17Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
17Otsekui koera kõrvust haarab kinni see, kes mööda minnes vihastab riiu pärast, millega temal ei ole tegemist.
18Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
18Nagu meeletu, kes ammub tuliseid surmanooli,
19così è colui che inganna il prossimo, e dice: "Ho fatto per ridere!"
19on mees, kes petab oma ligimest ja ütleb: Ma teen ju ainult nalja.
20Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
20Puude puudusel kustub tuli, ja kui ei ole keelepeksjat, vaibub tüli.
21Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
21Mida söed hõõgusele ja puud tulele, seda on riiakas mees tüli õhutamisel.
22Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
22Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja need lähevad otse sisikonna soppidesse.
23Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
23Põlevad huuled ja kuri süda on nagu hõbevaabaga kaetud potitükk.
24Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
24Vihkaja teeskleb huultega, aga südames ta haub pettust:
25Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
25kui ta teeb oma hääle mahedaks, siis ära usu teda, sest tal on seitse jäledust südames.
26L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
26Vihkamine katab ennast kavalasti, aga koguduses tuleb ta kurjus ilmsiks.
27Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
27Kes kaevab augu, langeb ise sinna sisse, ja kes paneb kivi veerema, selle peale see veereb tagasi.
28La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.
28Valelik keel vihkab oma ohvreid, ja meelitaja suu valmistab hukatuse.