Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

24

1Salmo di Davide. All’Eterno appartiene la terra e tutto ciò ch’è in essa, il mondo e i suoi abitanti.
1Taaveti laul. Issanda päralt on ilmamaa ja selle täius, maailm ja kõik, kes seal elavad.
2Poich’egli l’ha fondata sui mari e l’ha stabilita sui fiumi.
2Sest tema on selle rajanud merede peale ja on jõgede peale selle kinnitanud.
3Chi salirà al monte dell’Eterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo?
3Kes tohib minna Issanda mäele ja kes tohib seista ta pühas paigas?
4L’uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l’animo a vanità, e non giura con intenti di frode.
4See, kes süütu kätelt ja puhas südamelt, kelle hing tühja ei himusta ega vannu pettuseks.
5Egli riceverà benedizione dall’Eterno, e giustizia dall’Iddio della sua salvezza.
5Tema saab õnnistuse Issandalt ja õiguse oma Jumalalt, kes on tema pääste.
6Tale è la generazione di quelli che lo cercano, di quelli che cercan la tua faccia, o Dio di Giacobbe. Sela.
6See on sugupõlv, kes teda nõuab, kes otsib su palet - see on Jaakob. Sela.
7O porte, alzate i vostri capi; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà.
7Teie, väravad, tõstke oma pead, ja teie, igavesed uksed, saage kõrgeks, et aukuningas saaks sisse tulla!
8Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno, forte e potente, l’Eterno potente in battaglia.
8Kes on see aukuningas? See on Issand, tugev ja vägev Issand, vägev sõjas.
9O porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà.
9Teie, väravad, tõstke oma pead, ja teie, igavesed uksed, saage kõrgeks, et aukuningas saaks sisse tulla!
10Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. Sela.
10Kes on see aukuningas? Issand Sebaot, see on aukuningas! Sela.