1Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
1Saalomoni laul. Jumal, anna oma kohtupidamine kuningale ja oma õigus kuninga pojale!
2ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
2Ajagu tema su rahva asja õiguses ja su viletsate asja õigluses!
3I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
3Toogu mäed rahu rahvale ja ka mäekünkad õiguse varal!
4Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
4Ta mõistku õiglast kohut viletsale rahvale, ta päästku vaesed ja purustagu survajad!
5Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
5Kestku ta elu niikaua kui päike, ja seni kui kuu on, põlvest põlve!
6Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
6Ta tuleb maha otsekui vihm ädala peale, nagu vihmapiisad, mis niisutavad maad.
7Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
7Tema päevil õitseb õige ja valitseb suur rahu, kuni enam ei ole kuud.
8Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
8Ta valitseb merest mereni ja Frati jõest ilmamaa otsani.
9Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
9Tema ees põlvitab kõrbe rahvas ja tema vaenlased lakuvad põrmu.
10I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
10Tarsise ja saarte kuningad toovad ande; Seeba ja Seba kuningad maksavad maksu.
11e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
11Ja teda kummardavad kõik kuningad; kõik paganarahvad orjaku teda!
12Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
12Sest tema kisub hädast välja vaese, kes kisendab, ja viletsa ja selle, kel pole abimeest.
13Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
13Ta säästab nõrka ja vaest ja päästab vaeste hinge.
14Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
14Ta lunastab nende hinged kavalusest ja vägivallast, ja nende veri on kallis tema silmis.
15Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
15Ja ta elab ning temale antakse Seeba kulda, ja tema eest palvetatakse alati, kogu päev õnnistatakse teda.
16Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
16Viljarohkus on maa peal, mägede harjadel kahisevad viljapead nagu Liibanoni mets, ja linna elanikke tärkab otsekui maast rohtu.
17Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
17Ta nimi püsib igavesti; päikese paistel võrsugu ta nimi, õnnistagu nad üksteist sellega! Kiitku teda õndsaks kõik rahvad!
18Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
18Tänu olgu Issandale, Jumalale, Iisraeli Jumalale, kes ainuüksi teeb imet!
19Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
19Ja tänu olgu tema aulisele nimele igavesti ning kogu maailm olgu täis tema au! Aamen, aamen!
20Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
20Taaveti, Iisai poja palved on lõppenud.