Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

91

1Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1Kes Kõigekõrgema kaitse all elab ja alati Kõigeväelise varju all viibib,
2Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2see ütleb Issandale: 'Sina oled mu varjupaik ja mu kindel mäelinnus, mu Jumal, kelle peale ma loodan!'
3Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3Sest tema kisub su välja linnupüüdja paelust, hukkava katku käest.
4Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4Oma tiivasulgedega kaitseb ta sind ja tema tiibade all sa leiad varju; tema tõde on kilp ja kaitsevall.
5Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5Ei sa siis karda öö hirmu ega noolt, mis päeval lendab,
6né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6ei katku, mis rändab pilkases pimedas, ega tõbe, mis laastab lõunaajal.
7Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7Langegu tuhat su kõrvalt ja kümme tuhat su paremalt poolt, sinu külge see ei puutu.
8Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8Aga sa vaatad oma silmaga ja näed, kuidas kätte makstakse õelatele.
9Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
9Sest sina, Issand, oled mu varjupaik! Kõigekõrgema oled sina, mu hing, võtnud oma eluasemeks.
10male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
10Ei taba õnnetus sind ega lähene häda su telgile.
11Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11Sest tema annab oma inglitele sinu pärast käsu sind hoida kõigil su teedel.
12Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12Kätel nad kannavad sind, et sa oma jalga ei lööks vastu kivi.
13Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13Sa astud üle lõvide ja rästikute, noored lõvid ja lohed sa lömastad.
14Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14'Et ta minusse on kiindunud, siis ma päästan tema; ma ülendan tema, sest ta tunneb minu nime.
15Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15Ta hüüab mind appi ja ma vastan temale; mina olen ta juures, kui ta on kitsikuses, ma vabastan tema ning teen ta auliseks.
16Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16Pika eaga ma täidan tema ja annan temale näha oma päästet.'