Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

96

1Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
1Laulge Issandale uus laul, laulge Issandale, kõik maailm!
2Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
2Laulge Issandale, kiitke tema nime, kuulutage päevast päeva tema päästet!
3Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
3Jutustage paganate seas tema au, tema imeasju kõigi rahvaste seas!
4Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
4Sest Issand on suur ja väga kiidetav ja tema on kardetavam kui kõik muud jumalad.
5Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
5Sest teiste rahvaste jumalad on ebajumalad, aga Issand on teinud taeva.
6Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
6Aulikkus ja auhiilgus on tema palge ees, võimsus ja ilu on tema pühamus.
7Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7Rahvaste suguvõsad! Andke Issandale, andke Issandale au ja võimus!
8Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
8Andke Issandale tema nime au, tooge annetusi ja tulge tema õuedesse!
9Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
9Kummardage Issandat pühas ehtes, kõik maailm värisegu tema palge ees!
10Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
10Öelge paganate seas: Issand on kuningas! Siis maailm jääb kindlaks, ei see kõigu. Tema mõistab rahvastele õiglast kohut.
11Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
11Taevad rõõmustagu ja maa ilutsegu, kohisegu meri ja mis seda täidab!
12festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
12Hõisaku väljad ja kõik, mis seal on! Siis rõkatagu rõõmust kõik metsapuud
13nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
13Issanda palge ees, sest tema tuleb! Sest ta tuleb kohut mõistma maailmale. Ta mõistab kohut maailmale õiguses ja rahvaile oma ustavuses.