Italian: Riveduta Bible (1927)

Icelandic

Psalms

95

1Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
1Komið, fögnum fyrir Drottni, látum gleðióp gjalla fyrir kletti hjálpræðis vors.
2Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
2Komum með lofsöng fyrir auglit hans, syngjum gleðiljóð fyrir honum.
3Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
3Því að Drottinn er mikill Guð og mikill konungur yfir öllum guðum.
4Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
4Í hans hendi eru jarðardjúpin, og fjallatindarnir heyra honum til.
5Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
5Hans er hafið, hann hefir skapað það, og hendur hans mynduðu þurrlendið.
6Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
6Komið, föllum fram og krjúpum niður, beygjum kné vor fyrir Drottni, skapara vorum,
7Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
7því að hann er vor Guð, og vér erum gæslulýður hans og hjörð sú, er hann leiðir. Ó að þér í dag vilduð heyra raust hans!
8Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
8Herðið eigi hjörtu yðar eins og hjá Meríba, eins og daginn við Massa í eyðimörkinni,
9quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
9þegar feður yðar freistuðu mín, reyndu mig, þótt þeir sæju verk mín.
10Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
10Í fjörutíu ár hafði ég viðbjóð á þessari kynslóð, og ég sagði: ,,Þeir eru andlega villtur lýður og þekkja ekki vegu mína.``Þess vegna sór ég í reiði minni: ,,Þeir skulu eigi ganga inn til hvíldar minnar.``
11Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
11Þess vegna sór ég í reiði minni: ,,Þeir skulu eigi ganga inn til hvíldar minnar.``