Italian: Riveduta Bible (1927)

Icelandic

Psalms

96

1Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
1Syngið Drottni nýjan söng, syngið Drottni öll lönd!
2Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
2Syngið Drottni, lofið nafn hans, kunngjörið hjálpráð hans dag eftir dag.
3Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
3Segið frá dýrð hans meðal þjóðanna, frá dásemdarverkum hans meðal allra lýða.
4Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
4Því að mikill er Drottinn og mjög vegsamlegur, óttalegur er hann öllum guðum framar.
5Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
5Því að allir guðir þjóðanna eru falsguðir, en Drottinn hefir gjört himininn.
6Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
6Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og prýði í helgidómi hans.
7Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
7Tjáið Drottni lof, þér kynkvíslir þjóða, tjáið Drottni vegsemd og vald.
8Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
8Tjáið Drottni dýrð þá, er nafni hans hæfir, færið gjafir og komið til forgarða hans,
9Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
9fallið fram fyrir Drottni í helgum skrúða, titrið fyrir honum, öll lönd!
10Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
10Segið meðal þjóðanna: Drottinn er konungur orðinn! Hann hefir fest jörðina, svo að hún bifast ekki, hann dæmir þjóðirnar með réttvísi.
11Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
11Himinninn gleðjist og jörðin fagni, hafið drynji og allt sem í því er,
12festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
12foldin fagni og allt sem á henni er, öll tré skógarins kveði fagnaðaróp,fyrir Drottni, því að hann kemur, hann kemur til þess að dæma jörðina. Hann mun dæma heiminn með réttlæti og þjóðirnar eftir trúfesti sinni.
13nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
13fyrir Drottni, því að hann kemur, hann kemur til þess að dæma jörðina. Hann mun dæma heiminn með réttlæti og þjóðirnar eftir trúfesti sinni.