Italian: Riveduta Bible (1927)

Persian

Psalms

91

1Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1 کسی‌که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی می‌کند،
2Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2 به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.»
3Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3 او تو را از دام خطر نجات می‌دهد، و از بلاهای کشنده محافظت می‌کند.
4Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4 او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
5Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5 از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
6né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6 از طاعونی که در تاریکی پیش می‌رود، و یا از وبایی که به هنگام روز کشتار می‌کند، هراسی نخواهی داشت.
7Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7 اگر هزار نفر در کنار تو کشته شوند و ده هزار نفر در اطراف تو بیفتند، به تو آسیبی نخواهد رسید.
8Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8 به چشم خود خواهی دید که مردم شریر چگونه مجازات می‌شوند.
9Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
9 تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
10male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
10 بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
11Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11 زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
12Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12 آنان تو را با دستهای خود خواهند گرفت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
13Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13 شیر ژیان و مار سمّی را در زیر پای خود لگدمال خواهی کرد.
14Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14 زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که مرا دوست می‌دارند، نجات خواهم داد؛ و چون به نام من ایمان دارند از آنها پشتیبانی خواهم كرد.
15Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15 وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم کرد؛ وقتی دچار مشکلات شوند با آنان خواهم بود، آنان را رهایی داده، سرافراز خواهم ساخت. به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»
16Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16 به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»