1Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
1
شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست.
نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.
2proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
2
صبحگاهان بهخاطر محبّت پایدارت،
و شامگاهان به سبب وفاداریت تو را سپاس میگوییم.
3sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
3
تو را با ساز ده تار
و نغمهٔ بربط سپاس میگوییم.
4Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
4
تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساختهای
بنابراین بهخاطر کارهایت با شادی میسرایم.
5Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
5
ای خداوند، کارهای تو چقدر شگفتانگیز
و افکار تو چقدر عمیق است.
6L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
6
شخص نادان آن را درک نمیکند
و احمق معنی آنها را نمیفهمد.
7che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
7
اگرچه مردم شریر مانند علف هرزه برویند
و اشخاص بدکار کامران گردند،
سرانجام برای همیشه از بین خواهند رفت.
8Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
8
امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
9Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
9
دشمنان تو ای خداوند، هلاک خواهند گشت
و مردم شریر پراکنده خواهند شد.
10Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
10
تو مرا مانند گاو وحشی، قوی
و پُر از شادمانی ساختی.
11L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
11
چشمانم نابودی دشمنانم را دیده،
و گوشهایم فریاد شریران را شنیده است.
12Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
12
نیکوکاران مانند نخل رشد نموده
و مانند سرو لبنان نمو خواهند كرد.
13Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
13
آنها مانند درختانی هستند که در خانهٔ خداوند کاشته شده،
و در معبد بزرگ خدای ما شکفته میشوند.
14Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
14
آنها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد،
و همیشه سبز و شاداب خواهند بود،
تا اعلام کنند که خدا عادل است
و هیچ بدی در او نمیباشد.
15per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.
15
تا اعلام کنند که خدا عادل است
و هیچ بدی در او نمیباشد.