1Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
1COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
2Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
2Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
3Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
4Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
4Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
5I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
5Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
6Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
7La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
8El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
9Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
9Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
10El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
11Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
11Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
12Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
12Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
13Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
13El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
14El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
15Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
15Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
16L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
16El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
17Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
18El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
19Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
20In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
20Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
21El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
22Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
22La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
23El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
24Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
25I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
26C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
27Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
27El sacrificio de los impíos es abominación: Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
28El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
29El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
30Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
30No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
31Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
31El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.