1La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
2Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
3L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
4Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
5Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
6Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
9L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
10Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
11Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
14La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
17Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
18Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
20Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
21per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
23ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
25che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
26Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
27Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
29Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.