1La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
1LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
2ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
2Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
3Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
3Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
4Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
5"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
5Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
6Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
6Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
7Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
7El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
8Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
8No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
9Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
9Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
10Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
10El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
11Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
11Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
12Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
13La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
14Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
14Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
15per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
15Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
16"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
16Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
17"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
17Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
18Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.
18Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.