Italian: Riveduta Bible (1927)

Shqip

Job

13

1Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
1"Ja, tërë këtë syri im e pa dhe veshi im e dëgjoi dhe e kuptoi.
2Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
2Atë që ju dini e di edhe unë; nuk vij pas jush.
3Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
3Por do të dëshiroja të flas me të Plotfuqishmin, do të më pëlqente të diskutoja me Perëndinë;
4giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
4sepse ju jeni trillues gënjeshtrash, jeni të gjithë mjekë pa asnjë vlerë.
5Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
5Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.
6Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
6Dëgjoni tani mbrojtjen time dhe vini re deklaratat e buzëve të mia.
7Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
7A doni vallë të flisni në mënyrë të mbrapshtë në mbrotje të Perëndisë dhe të flisni në favor të tij me mashtrime?
8Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
8A doni të përdorni anësi me të ose të mbroni një kauzë të Perëndisë?
9Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
9Do të ishte më mirë për ju që ai t'ju hetonte, apo talleni me të ashtu si talleni me një njeri?
10Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
10Me siguri ai do t'ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.
11La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
11Madhëria e tij vallë a nuk do t'ju kallë frikë dhe tmerri i tij a nuk do të bjerë mbi ju?
12I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
12Thëniet tuaja moralizuese janë proverba prej hiri, argumentet tuaja më të mira nuk janë veçse argumente prej argjila.
13Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
13Heshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë.
14Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
14Pse duhet ta mbaj mishin tim me dhëmbët dhe ta vë jetën time në duart e mia?
15Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
15Ja, ai do të më vrasë, nuk kam më shpresë; sidoqoftë, do ta mbroj para tij qëndrimin tim.
16Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
16Ai do të jetë edhe shpëtimi im, sepse një i pabesë nuk do të guxonte të paraqitej para tij.
17Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
17Dëgjoni me vëmendje fjalimin tim dhe deklaratat e mia me veshët tuaj.
18Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
18Ja, unë e kam përgatitur kauzën time; e di që do të njihem si i drejtë.
19V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
19Kush kërkon, pra, të hahet me mua? Sepse atëherë do të heshtja dhe do të vdisja.
20Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
20Vetëm mos bëj dy gjëra me mua, dhe nuk do t'i fshihem pranisë sate;
21ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
21largoje dorën nga unë dhe tmerri yt të mos më kallë më frikë.
22Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
22Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh.
23Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
23Sa janë fajet e mia dhe mëkatet e mia? Më bëj të ditur shkeljet e mia dhe mëkatin tim!
24Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
24Pse më fsheh fytyrën tënde dhe më konsideron si armikun tënd?
25Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
25Mos do vallë të trembësh një gjethe të shtyrë sa andej dhe këndej dhe të ndjekësh ca kashtë të thatë?
26tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
26Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?
27tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
27Ti i vë këmbët e mia në pranga dhe kqyr me kujdes rrugët e mia; ti vendos një cak për tabanin e këmbëve të mia,
28Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.
28Ndërkaq trupi im po shpërbëhet si një send i kalbur, si një rrobë që e ka grirë mola".