1Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
1 Suleymanu yaasay fooyaŋ neeya: Ize laakalkooni ga nga baabo bine kaanandi, Amma ize kaŋ ga saamo, a ga nga nya bine tiŋandi.
2I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 Laala arzaka sinda nafa kulu, Amma adilitaray ga boro faaba buuyaŋ gaa.
3L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
3 Rabbi si naŋ adilante fundo ma maa haray bo, Amma a ga boro laalo beeja hibandi.
4Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
4 Boro kaŋ ga goy da hawfunay ga talka, Amma himmante kambe ga arzaka margu.
5Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
5 Bora kaŋ margu-margu kaydiya waate no ga ti ize laakalkooni. Amma boro kaŋ ga jirbi heemar waate, Ize no kaŋ ga haawi candi.
6Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
6 Albarka go adilante boŋ, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
7La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
7 I ma fongu adilante gaa, woodin ya albarka no, Amma boro laalo maa ga fumbu.
8Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
8 Bine ra laakalkooni ga lordiyaŋ ta, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
9Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
9 Boro kaŋ ga dira nda adilitaray, Baani samay no a ga dira. Amma boro kaŋ ga nga fondey siirandi, I ga bay a gaa.
10Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
10 Mo-karko ga kande bina saray, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
11La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
11 Adilante me ga ti fundi hari-mo, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
12L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
12 Konnari ga yanje fisi ka kaa taray, Amma baakasinay ga taali kulu daabu.
13Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
13 Fayankakoy me ra i ga laakal gar, Amma boro kaŋ jaŋ fahamay, Barzu go no a banda daaro se.
14I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
14 Laakalkooney ga bayray margu, Amma saamey me ga maan halaciyaŋ gaa.
15I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
15 Arzakante duure ga te a se kwaara gaabikooni. Alfukaarey halaciyaŋ ga ti talkatara.
16Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
16 Adilante goyo go fundi do haray. Boro laalo arzaka mo ga koy zunubi gaa.
17Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
17 Boro kaŋ laakal da yaamaryaŋ, Fundi fonda ra no a go, Amma boro kaŋ na kaseetiyaŋ furu, a daray.
18Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
18 Boro kaŋ na konnari tugu gonda tangari, Boro kaŋ ga kormoto ci ya saamo no.
19Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
19 Sanni boobo ra i si jaŋ hattayaŋ, Amma boro kaŋ hin nga me, laakal goy no a goono ga te.
20La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
20 Adilante deene wo danga nzarfu suubanante no, Boro laalo bine gonda nafa kayna.
21Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 Adilante me ga boro boobo kuru, Amma borey kaŋ yaŋ sinda carmay ga bu fahamay-jaŋey se.
22Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
22 Rabbi albarka ga kande arzaka, A s'a margu nda bine saray mo.
23Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
23 Saamo do, laala teeyaŋ wo danga foori hari no. Yaadin no laakal go boro kaŋ gonda fahamay se.
24All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
24 Haya kaŋ boro laalo ga humburu, Nga no ga kaa a gaa. Amma adilante muraadu ga feeri.
25Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 Waati kaŋ hari haw bambata ga bisa, Boro laalo ga te ka si, Amma adilante tiksa ga duumi.
26Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
26 Danga hari mooro hinjey gaa, Danga dullu moy ra, Yaadin no hawfuno go boro kaŋ n'a donton se.
27Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 Rabbi humburkumay ga aloomar kuukandi, Amma boro laaley jiirey ga dunguriya.
28L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
28 Adilante beeje ga ciya bine farhã, Amma boro laaley jine fonnayyaŋ ga halaci.
29La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
29 Rabbi fonda ya wongu fu gaabikooni no adilante se, Amma halaciyaŋ no goy laalo teeko se.
30Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 I si adilante ganandi hal abada, Amma boro laaley si goro laabo ra.
31La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
31 Adilante me go ga laakal kaa taray, Amma i ga sanni-siiro-koy deene dumbu.
32Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
32 Adilante me ga bay haŋ kaŋ gonda maayaŋ kaano, Amma boro laalo me ga sanni siiro yaŋ salaŋ.