Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

Proverbs

12

1Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
1 Boro kaŋ ga ba goojiyaŋ ya bayray baako no, Amma boro kaŋ wangu kaseetiyaŋ, alman daa no a se.
2L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
2 Boro hanno ga du gaakuri Rabbi do, Amma a ga dabari-laalo-koy zeeri.
3L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
3 I si boro sinji laala boŋ bo, Amma i si adilante tiksa hibandi.
4La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
4 Wayboro bine-hanante-koy ya darza fuula no nga kurnye se, Amma haawi teeko wo ga hima biri ra fumbi.
5I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
5 Adilantey fonguyaŋey ya cimikoyyaŋ no, Amma boro laaley saawarey ga ti gulinci.
6Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
6 Boro laaley sanney ya gumandi no boro wiyaŋ se, Amma adilantey me g'i faaba.
7Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
7 I ga boro laaley bare ka gum hala i ma si no, Amma adilantey dumo ga sinji.
8L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
8 Boro ga du sifayaŋ nga laakal goyo boŋ, Amma i ga donda boro kaŋ laakal ga siiri.
9E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
9 Boro kaŋ i man'a ye hay fo hanno no, Day a gonda bannya, A bisa boro kaŋ ga nga boŋ beerandi, A sinda baa ŋwaari mo.
10Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
10 Adilante ga laakal nda nga almano fundi, Amma boro laalo suujo ya bine-biibay no.
11Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
11 Boro kaŋ na nga fari far ga kungu nda ŋwaari, Amma boro kaŋ na boro yaamey gana, a koy sinda boŋ.
12L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
12 Boro laalo ga yalla nda laala hirrimi ham, Amma adilante tiksa ga nafa no.
13Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
13 Me sanni yaamo ra hirrimi go no boro laalo se, Amma adilante ga taabi yana.
14Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
14 Boro ga kungu nda gomni nga me nafayaŋo do, I ga boro bana mo nda nga kambe goyey.
15La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
15 Saamo diyaŋo gaa, nga fonda ga saba no, Amma laakalkooni ga hangan saaware se.
16Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
16 Saamo futa ga bangay sahãadin, Amma laakalkooni ga haawi daabu.
17Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
17 Boro kaŋ na cimi ci, adilitaray no a ga bangandi, Amma tangari seedakoy, kala gulinci.
18C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
18 Boro go no kaŋ ga salaŋ nda cahãyaŋ danga takuba gooruyaŋ cine, Amma laakalkooni deene ya baani no.
19Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
19 Me kaŋ ga cimi ci ga tabbat hal abada, Amma deena kaŋ ga tangari te ga ban fap! folloŋ.
20L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
20 Gulinci go no borey kaŋ yaŋ ga ilaalo sijiri biney ra se, Amma bina farhã go no baani saawarekoy se.
21Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
21 Masiiba si no kaŋ ga du adilantey, Amma boro laalo ga to da doori.
22Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
22 Me kaŋ ga taari ya fanta hari no Rabbi se, Amma bora kaŋ ga goy da cimi ya a farhã hari no.
23L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
23 Laakalkooni ga nga bayra tugu, Amma saamey biney ga saamotaray fe.
24La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
24 Kookarantey kambey ga te mayray, Amma i ga tilas goy dake hawfuney boŋ.
25Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
25 Boro bine ra fitina ga naŋ a ma sumbal, Amma gomni sanni ga bina kaanandi.
26Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
26 Adilante ga ti jina candiko nga gorokasin se, Amma boro laaley fondey g'i darandi.
27Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
27 Hawfuno si nga koli ham fooru bo, Amma himmante duure ya darza hari no.
28Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
28 Adilitaray fonda ra fundi go no, A fondayzey ra mo buuyaŋ si no.