1Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 Ay izo, ma si dinya ay dondonandiyaŋey, Amma ma naŋ ni bina m'ay lordey gana.
2perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 Zama i ga jirbiyaŋ da jiiriyaŋ da bine baani tonton ni fundo gaa.
3Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Suuji nda cimi ma si ni furu, Ni m'i sarku ni jinda gaa k'i hantum ni bina walhã boŋ.
4troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Yaadin gaa no ni ga du gaakuri da fahamay hanno Irikoy da borey mo jine.
5Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Ma de Rabbi gaa nda ni bina kulu, Ma si jeeri ni boŋ fahamay gaa.
6Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 Ni muraadey kulu ra ni m'a seeda, Nga mo ga ni fondey sasabandi.
7Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Ma si ni boŋ guna sanda ni ya laakalkooni no, Ma humburu Rabbi ka fay da laala.
8questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 Woodin ga ciya baani ni fuuma gaa, Ni biriyey ra mo, londi taji no.
9Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Ma Rabbi beerandi nda ni arzaka, Da ni boŋ-jina kulu.
10i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 Yaadin gaa no ni barmey ga to da albarka. Ni kankamyaŋ nangey mo ga to da reyzin* hari taji hal a ma mun.
11Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 Ay izo, ma si donda Rabbi goojiyaŋo, Ma si wangu mo nd'a kaseetiyaŋo.
12ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 Zama boro kaŋ Rabbi ga ba no a ga kaseeti, Danga mate kaŋ baaba ga te nga izo kaŋ a ga maa a kaani se.
13Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Bine-kaani-koy no, boro kaŋ ga du laakal, Da boro kaŋ ga to fahamay gaa mo.
14Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 Zama a duure bisa nzarfu duure booriyaŋ, A riiba mo bisa wura hanno.
15Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 A nafa ga bisa tondi hiir'ize caadante yaŋ. Hay kulu kaŋ ni ga bini sinda haŋ kaŋ i ga kar a gaa.
16Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Aloomar kuuku go a kambe ŋwaari gaa, A kamba wow gaa mo arzaka nda beeray.
17Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 A fondey ya kaani fondoyaŋ no, A laawaley kulu mo baani no.
18Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 A ga hima fundi tuuri borey kaŋ yaŋ n'a di se, Boro kaŋ go g'a gaay mo ya bine-kaani-koy no.
19Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 Laakal boŋ no Rabbi na ndunnya sinji, Fahamay boŋ mo no a na beene tabbatandi.
20Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 A bayray boŋ mo no guusuyaŋey ceeri-ceeri, Beene mo na harandaŋ zumandi.
21Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 Ay izo, ma laakal kaŋ ga boori nda fayanka mo haggoy, Ma si naŋ i ma fun ni jine.
22Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 Yaadin gaa no i ga goro fundi ni biya se, Taalam no koyne ni jinda gaa.
23Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Waato din gaa no ni jina-koyyaŋ ga gana baani samay, Ni ca si kati mo.
24Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 Waati kaŋ ni ga kani, ni si humburu, Haciika ni ga ni kaniyaŋ te, Ni jirbo mo ga kaan.
25Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Ma si humburu gumo nda humburkumay hari kaŋ ga ni jirsi, Wala nda boro laaley hasaraw kaŋ ga kaa ni gaa.
26perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 Zama Rabbi ga ciya ni se deyaŋ hari, A ga ni ca haggoy hala i ma s'a di.
27Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Ma si gomni ganji borey kaŋ yaŋ ga hima nd'a se, D'a go ni kamba dabari ra.
28Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
28 Ma si ne ni gorokasin se: «Koy ka kaa suba, ay g'a no ni se,» A go mo, haro go ni kambe ra.
29Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Ma si dabari laalo miila ni gorokasin boŋ, Za kaŋ a goono ga goro baani samay ni jarga.
30Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Ma si yanje da boro fo daliili kulu si, D'a mana hasaraw te ni se.
31Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Ma si canse nda toonyante, Ma si baa afo suuban a muraadey ra.
32poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 Zama siiriyankoy ya fanta hari no Rabbi se, Amma a gundo go adilante* banda.
33La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 Rabbi laaliyaŋo go boro laaley windey ra, Amma a ga adilantey nangorayey albarkandi.
34Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 Haciika a ga donda donda-caray-koy, Amma a ga gomni no lalabukoy se.
35I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 Laakalkoy ga darza tubu, Amma saamey ga haawi beerandi.