Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

Psalms

115

1Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
1 Ya Rabbi, manti iri wo bo, manti iri wo bo, Amma i ma ni maa beerandi, Ni baakasinay suujo da ni cimo sabbay se.
2Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
2 Ifo se no dumi cindey ga ne: «Man no i Irikoyo go binde?»
3Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
3 To, iri Irikoyo go beene, A te hay kulu kaŋ ga kaan nga se.
4I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
4 I toorey, wura da nzarfu yaŋ no, boro kambe goyyaŋ no.
5Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
5 I gonda meyaŋ, amma i si salaŋ; I gonda moyaŋ, amma i si di;
6hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
6 I gonda hangayaŋ, amma i si maa; I gonda niineyaŋ, amma i si mani;
7hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
7 I gonda kambeyaŋ, amma i si ham; I gonda ceyaŋ, amma i si dira, I si salaŋ mo ngey karrey ra.
8Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
8 I teekoy ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
9O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
9 Ya Israyla, ma de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
10O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
10 Ya Haruna kunda, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
11O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11 Ya araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
12L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
12 Rabbi fongu iri gaa, a ga iri albarkandi mo. A ga Israyla dumo albarkandi, A ga Haruna kunda mo albarkandi.
13benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
13 Borey kaŋ yaŋ ga humburu Rabbi, A g'i albarkandi, ikayney da ibeerey kulu.
14L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
14 Rabbi ma naŋ araŋ ma baa ka tonton, Araŋ d'araŋ izey.
15Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
15 Rabbi m'araŋ albarkandi, Nga kaŋ na beene nda ganda te.
16I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
16 Beeney ya Rabbi beeney no, Amma a na ganda no Adam-izey se.
17Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
17 Buukoy da borey kaŋ yaŋ ga do siw nango ra, I kulu si Rabbi sifa.
18ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
18 Amma iri wo, iri ga Rabbi sifa, Za sohõ ka koy hal abada. Alleluya!