Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

108

1Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
1En sång, en psalm av David.
2Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
2Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
3Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
3Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
4Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
4Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
5Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
5Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
6Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
6Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
7Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
7På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
8Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
8Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
9Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
9Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
10Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
10Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
11Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
11Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
12Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
12Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
13Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.
13Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
14Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.