Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

136

1Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.