1Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
1Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.