Italian: Riveduta Bible (1927)

Svenska 1917

Psalms

60

1Per il Capo de’ musici. Su "il giglio della testimonianza". Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci!
1För sångmästaren, efter »Vittnesbördets lilja»; en sång, till att inläras; av David,
2Tu hai fatto tremare la terra, tu l’hai schiantata; restaura le sue rotture, perché vacilla.
2när han var i fejd med Aram-Naharaim och Aram-Soba, och Joab kom tillbaka och slog edoméerna i Saltdalen, tolv tusen man.
3Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.
3Gud, du har förkastat och förskingrat oss, du har varit vred; upprätta oss igen.
4Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. Sela.
4Du har kommit jorden att bäva och rämna; hela nu dess revor, ty den vacklar.
5Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
5Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.
6Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
6Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.
7Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
7På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.
8Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; o Filistia, fammi delle acclamazioni!
8Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
9Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
9Mitt är Gilead, och mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn, Juda min härskarstav;
10Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
10Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; höj jubelrop till min ära, du filistéernas land.»
11Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
11Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
12Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.
12Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
13Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
14Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.