1われらはバビロンの川のほとりにすわり、シオンを思い出して涙を流した。
1Ved Babels Floder, der sad vi og græd, når Zion randt os i hu.
2われらはその中のやなぎにわれらの琴をかけた。
2Vi hængte vore Harper i Landets Pile.
3われらをとりこにした者が、われらに歌を求めたからである。われらを苦しめる者が楽しみにしようと、「われらにシオンの歌を一つうたえ」と言った。
3Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: "Syng os af Zions Sange!"
4われらは外国にあって、どうして主の歌をうたえようか。
4Hvor kan vi synge HERRENs Sange på fremmed Grund?
5エルサレムよ、もしわたしがあなたを忘れるならば、わが右の手を衰えさせてください。
5Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre!
6もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムをわが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。
6Min Tunge hænge ved Ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste Glæde!
7主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と言ったことを覚えてください。
7HERRE, ihukom Edoms Sønner for Jerusalems Dag, at de råbte: "Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!"
8破壊者であるバビロンの娘よ、あなたがわれらにしたことを、あなたに仕返しする人はさいわいである。あなたのみどりごを取って岩になげうつ者はさいわいである。
8Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!
9あなたのみどりごを取って岩になげうつ者はさいわいである。
9Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!