1主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。
1(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
2あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。
2Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
3あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。
3du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。
4Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。
5Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
6このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。
6At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。
7Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
8わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。
8Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der;
9わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、
9tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。
10da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
11「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、
11Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
12あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。
12så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13あなたはわが内臓をつくり、わが母の胎内でわたしを組み立てられました。
13Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。
14Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15わたしが隠れた所で造られ、地の深い所でつづり合されたとき、わたしの骨はあなたに隠れることがなかった。
15Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16あなたの目は、まだできあがらないわたしのからだを見られた。わたしのためにつくられたわがよわいの日のまだ一日もなかったとき、その日はことごとくあなたの書にしるされた。
16som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17神よ、あなたのもろもろのみ思いは、なんとわたしに尊いことでしょう。その全体はなんと広大なことでしょう。
17Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18わたしがこれを数えようとすれば、その数は砂よりも多い。わたしが目ざめるとき、わたしはなおあなたと共にいます。
18Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
19神よ、どうか悪しき者を殺してください。血を流す者をわたしから離れ去らせてください。
19Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
20彼らは敵意をもってあなたをあなどり、あなたに逆らって高ぶり、悪を行う人々です。
20de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21主よ、わたしはあなたを憎む者を憎み、あなたに逆らって起り立つ者をいとうではありませんか。
21Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
22わたしは全く彼らを憎み、彼らをわたしの敵と思います。
22med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
23神よ、どうか、わたしを探って、わが心を知り、わたしを試みて、わがもろもろの思いを知ってください。わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。
23Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。
24Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!