1イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
1Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
2Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
3Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
4ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
4Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
5ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
5Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
6ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
6Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
7カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
7Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
8エタンの子はアザリヤである。
8Figliuoli di Ethan: Azaria.
9ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
9Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
10Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
11ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
11e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
12Obed generò Isai.
13エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
13Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
14第四にネタンエル、第五にラダイ、
14Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
15第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
15Otsem il sesto, Davide il settimo.
16彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
16Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
17アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
17Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
18ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
18Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
19カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
19Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
20ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
20Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
21そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
21Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
22セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
22Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
23しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
23I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
24ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
24Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
25ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
25I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
26エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
26Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
27I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
28オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
28I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
29アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
29La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
30ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
30Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
31アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
31Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
32シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
32Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
33ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
33Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
34セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
34Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
35セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
35E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
36アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
36Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
37Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
38オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
38Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
39アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
39Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
40エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
40Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
41Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
42エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
42Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
43ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
43Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
44シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
44Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
45シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
45Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
46Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
47Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
48カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
48Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
49またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
49Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
50これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
50Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
51ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
51Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
52キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
52Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
53キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
53Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
54Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
55またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
55E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.