1そこでヨブは答えて言った、
1Allora Giobbe rispose e disse:
2「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
2"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
3どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
3Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
4わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
4Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
5わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
5Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
6彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
6Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
7かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
7Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
8見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
8Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
9左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
9se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
10しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
10Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
11わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
11Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
12わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
12non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
13しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
13Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
14彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
14egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
15それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
15Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
16神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
16Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
17わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
17Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.