1悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
1Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
2perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
3Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
4Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
5Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
6Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
7Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
8Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
9Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
10Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
11Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
12L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
13Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
14Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
15La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
16Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
17Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
18L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
19Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
20Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
21L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
22Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
23I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
24Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
25Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
26Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
27Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
28Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
29I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
30La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
31La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
32L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
33L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
34Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
35Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
36ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
37Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
38Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
39Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
40L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.