1主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
1Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
2あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。〔セラ
2Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
3あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
3Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
4われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
4Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
5あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
5Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
6あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
6Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
7主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
7Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
8わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
8Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
9まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
9Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
10いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
10La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
11まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
11La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
12主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
12Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
13La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.