1正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
1¶ He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
2人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
2¶ Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
3人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
3¶ E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
4富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
4¶ Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
5偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
5¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
6気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
6¶ He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
7貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
7E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
8知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
8¶ Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
9偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
9¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
10愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
10¶ E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
11悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
11¶ Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
12王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
12¶ Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
13愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
13¶ He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
14家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
14¶ He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
15怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
15¶ Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
16戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
16¶ Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
17貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
17¶ Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
18望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
18¶ Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
19怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
19¶ Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
20勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
20¶ Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
21人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
21¶ He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
22人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
22¶ Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
23主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
23¶ Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
24なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
24¶ E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
25あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
25¶ Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
26父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
26¶ Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
27わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
27¶ Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
28悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
28¶ E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
29さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
29¶ Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.