1王の心は、主の手のうちにあって、水の流れのようだ、主はみこころのままにこれを導かれる。
1¶ Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2人の道は自分の目には正しく見える、しかし主は人の心をはかられる。
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3正義と公平を行うことは、犠牲にもまさって主に喜ばれる。
3¶ Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4高ぶる目とおごる心とは、悪しき人のともしびであって、罪である。
4¶ He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
5勤勉な人の計画は、ついにその人を豊かにする、すべて怠るものは貧しくなる。
5¶ Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6偽りの舌をもって宝を得るのは、吹きはらわれる煙、死のわなである。
6¶ E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7悪しき者の暴虐はその身を滅ぼす、彼らは公平を行うことを好まないからである。
7¶ Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8罪びとの道は曲っている、潔白な人の行いはまっすぐである。
8¶ He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9争いを好む女と一緒に家におるよりは屋根のすみにおるほうがよい。
9¶ He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10悪しき者の魂は悪を行うことを願う、その隣り人にも好意をもって見られない。
10¶ Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11あざけるものが罰をうけるならば、思慮のない者は知恵を得る。知恵ある者が教をうけるならば知識を得る。
11¶ Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12正しい神は、悪しき者の家をみとめて、悪しき者を滅びに投げいれられる。
12¶ Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13耳を閉じて貧しい者の呼ぶ声を聞かない者は、自分が呼ぶときに、聞かれない。
13¶ Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14ひそかな贈り物は憤りをなだめる、ふところのまいないは激しい怒りを和らげる。
14¶ Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15公義を行うことは、正しい者には喜びであるが、悪を行う者には滅びである。
15¶ He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16悟りの道を離れる人は、死人の集会の中におる。
16¶ Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17快楽を好む者は貧しい人となり、酒と油とを好む者は富むことがない。
17¶ Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18悪しき者は正しい者のあがないとなり、不信実な者は正しい人に代る。
18¶ Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19争い怒る女と共におるよりは、荒野に住むほうがましだ。
19¶ He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20知恵ある者の家には尊い宝があり、愚かな人はこれを、のみ尽す。
20¶ Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21正義といつくしみとを追い求める者は、命と誉とを得る。
21¶ Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22知恵ある者は強い者の城にのぼって、その頼みとするとりでをくずす。
22¶ Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23口と舌とを守る者はその魂を守って、悩みにあわせない。
23¶ Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。
24¶ Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25なまけ者の欲望は自分の身を殺す、これはその手を働かせないからである。
25¶ Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26悪しき者はひねもす人の物をむさぼる、正しい者は与えて惜しまない。
26Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27悪しき者の供え物は憎まれる、悪意をもってささげる時はなおさらである。
27¶ He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28偽りの証人は滅ぼされる、よく聞く人の言葉はすたることがない。
28¶ Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29悪しき者はあつかましくし、正しい人はその道をつつしむ。
29¶ Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30主に向かっては知恵も悟りも、計りごとも、なんの役にも立たない。戦いの日のために馬を備える、しかし勝利は主による。
30¶ I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31戦いの日のために馬を備える、しかし勝利は主による。
31Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.