1そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
3なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
4怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
5悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
6その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
7その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
8彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
9わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
10輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
11恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
12その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
13その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
14彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
15彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
16下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
17彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
18彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
19彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
20西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.