1ヨブはまた言葉をついで言った、
1Huchiin Jobin a gentehna thu apan nawna, huchiin a chi a:
2「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
2Pathian a hing bangin, aman ka dikna a la manga; huan Thil bangkim hihtheiin, aman ka kha a hih buai a;
3わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
3Ka hinna ka sunga a om laiteng, huan Pathian hu ka nakvanga a om laiteng?
4わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
4Ka mukten thutaklou a gen kei ding, ka leiin leng khemna thu a gen kei ding.
5わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
5Siam kon tansak mahmah kei ding hi: ka sihma tan ka takna kei akipanin ka koih mang kei ding hi.
6わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
6Ka diktatna ka len chintena, ka khah kei ding hi: ka damlai teng ka lungtangin kei honkou kei ding.
7どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
7Ka melma gilou bang hi henla, huan kei dou dia thou mi diktatlou bang hihen.
8神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
8Punna muta mahleh, Pathian limsakloumi lametna, Pathian in a kha a lak mang ngalin, bang ahia?
9災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
9A tunga buaina a tunin, a kikou Pathian in a za diam?
10彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
10Thil bangkim hihthei ah nuam asa in, chiklaipeuhin Pathian sap nuam asa diam?
11わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
11Pathian khut tungtangah nang ka honsinsak ding; Thil bangkim hihthei kianga om ken ka im kei ding hi.
12見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
12Ngai un, noute tengteng in huai na muta ua; ahihngalleh, bangdia bangmahlou honghi vek na hi ua?
13これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
13Hiai Pathian laka mi gilou tantuan leh, nuaisiahhat mite goutan, Thil bangkim hihthei akipana a muh uh ahi.
14その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
14A tate a pun uleh, nuamsau ading ahi; huan a suan tanghouin a tai kei ding hi.
15その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
15A nunga omlaite hi lengin a vuidia, huan a meithaite un kahna a bawl kei ding uh.
16たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
16Dangka leivui bangin vum touin, puansilh tungman bangin bawl mahleh;
17その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
17A bawl thei, himahleh mi dikten a silh ding, huan mi hoihten dangka pen a hawm ding hi.
18彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
18Inn a lam tuh maimom len bang ahia, vengmiin a bawl aidakbuk bang ahi.
19彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
19Hausa inn a luma, himahleh khopin a om kei ding; a mit a haka, huan a om kei.
20恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
20Tuite bangin launaten amah a pha a; janin huihpiin amah a gu mang hi.
21東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
21Suahlam huihin amah a po manga, huan a pai mang hi; huchiin a mun akipanin amah a mut mang hi
22それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
22Pathianin lah amah nakpiin a lawn dia, a dawm kei ding: a khut akipan taimang a ut ding.Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
23それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
23Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.