1エリフは重ねて言った、
1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
2「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
3わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
4まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
5見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
6彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
7彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
8もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
9彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
10彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
11もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
12しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
13心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
14彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
15神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
16神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
17しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
18あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
19あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
20人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
21慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
22見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
23だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
24神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
25すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
26見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
27彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
28空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
29だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
30見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
31彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
32いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.