1この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
1Huchiin pingpei akipanin TOUPAN job a dawnga, hichiin a chi a:
2「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
2Theihna bei thutea thuhilh hihmial hiai kua ahia?
3あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
3Kipasalsakin tuin na kawng gakin; Hondong ding ka hi, ka kianga na gen ding ahi.
4わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
4Lei kingaknate ka koih laiin nang koiah na oma? Phuangin, theihsiamna nei na hih leh.
5あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
5Huaia tehnate kua bawl ahi, thei na hih leh! ahihkeileh a tunga tehna khau kua zan ahia?
6その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
6A nuai suangphumte kua phum ahia, ahihkeileh huai a ninga suang kua koih ahia;
7かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
7Jingsang aksiten la a sak khawm ua, Pathian tapate tengteng kipah jiaka a kikou lai un?
8海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
8Ahihkeileh kuan kongkhaktein tuipite a khak binga, gil akipan hongpawt khia banga, a hongpuahkhiak laiin.
9あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
9Huaia puansilh meipi leh, khomial bikbek, huaia dinga tuamna puan ka bawla,
10これがために境を定め、関および戸を設けて、
10Huaia dinga ka thupiak bawla, kalhnate leh kongkhakte koiha,
11言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
11Hiaitan na hongpai ding, himahleh a ban hilouin, ka chiha; huan hiailaiah a kiuangsak na tuikihotte lettangin a om ding uh, ka chih laiin?
12あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
12Na nite a kipat nungsiah jingsang thu na piain, phalvak a mun thei dingin na bawlta hia;
13これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
13Huchia lei tawpnate a mat theiha, huai akipana gilou sinkhiak a hihtheihna dingin?
14地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
14Chiamtehna nuaia tungmanlei bangin mel a kikhenga; huan puansilh bangin thil tengteng ze neiin a dingkhia hi:
15悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
15Huan gilou akipana a khovak uh lettang sak ahia, a ban liksang uh a kitan hi.
16あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
16Tuipi nakte sungah na lut ta hia? Ahihkeileh tuithuk tawpna ah na paita hia?
17死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
17Sihna kongpite na kiangah taklatin a omta hia? Ahihkeileh sihna limliap kongpite na muta hia?
18あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
18Lei zatdan na thei siamte hia? Phuang in, huai na theih vek leh.
19光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
19Khovak tenna zotna lampi koiah a oma, huan khomial omna mun koisan ahia;
20あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
20Huchia huai a gamgi tana na tonpi theiha, huchia huai a in tana lampite na theihna dingin?
21あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
21Thei mah niteh maw, huailaia piangta lah hi ding china? Hhuan na nite tamdan lah thupi mahmah hi dia!
22あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
22Vuk koihkhawmna ah na lut ngeita hia, ahihkeileh gial koihkawm na muta hia.
23これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
23Buaina hun adia ka sit, kidou leh kisat nia dia?
24光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
24Bang lampi ah ahia khovak a kikhen a, ahihkeileh leitunga suahlam huih a dalhjak?
25だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
25Kuan ahia tui tampi luanna dinga tuilam khuak, ahihkeileh kekkia adia lampi;
26人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
26Mihing om louhna mun gam tunga vuah zusak dingin; mihing om louhna, gamdai tungah;
27荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
27Lei kisia leh segawpsa lungkimsak ding; loupa hing nou khangkhesak ding?
28雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
28Vuahin pa a nei hia? Ahihkeileh daitui takte kua suan ahia?
29氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
29Kua gil akipana tuikhal hongpai ahia? Huan van daituikhal ngou, kua suahsak ahia?
30水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
30Suang bangin tuite a taka, tuithuk maite a khal hi.
31あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
31Siguk khaute na khihkhawm thei hia, ahihkeileh zuheisuktun khaute na phel thei hia?
32あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
32Amah hunbi ah Aksilamvaka chiamtehnate na pikhe thei hia? Ahihkeileh Jangkhua leh tate na pi thei hia?
33あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
33Van thusehte na thei hia? Huai lalna lei ah na dingkhesak thei diam?
34あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
34Nang tui tampiin a khuh theihna dingin meipite kiangah na aw na suahkhe thei diam?
35あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
35A pai theihna ding un khophiate na sawl khe thei hia?
36雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
36Sunggil lamah pilna kuan a koiha? Ahihkeileh lungsim kiangah kuan theihsiamna a pia a?
37だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
37Pilnain kuan meipite a sim thei dia? Ahihkeileh kuan van tuithawlte a bo khe thei dia.
38ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
38A lompia leivui a luana, a sakte a kimat khawm ngiungeu lai un?
39あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
39Humpinelkai adingin samat na betsak ding hia? Ahihkeileh humpinelkai noute gilkial na hihdam ding hia?
40彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
40A kua ua a boh ua, buk dinga a bukna mun ua a om nilouh lai un?Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?
41からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
41Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?