1その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
1Huchihlaiin Elipha Teman miin a dawnga, hichiin a chi hi:
2「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
2Min nang honhoulim pih tum leh na zadah diam? Hizongleh pau louin kua a om thei dia?
3見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
3Ngaiin, mi tampi na hilhtaa, huan khut hatloute na hihhatta hi.
4あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
4A puklai mah na thuten a dingsaka, khuk hatloute na kipsak hi.
5ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
5Himahleh tuin na tungah a hongtunga, na baha; nang a honkhoiha, na buaita.
6あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
6Pathian an kihtakna na muanna hi lou hia, na lametna na lampite muanhuaina?
7考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
7Theigigein, ka honngen hi, hoih hina pia, mangthang ngei kua ahia? ahihkeileh koilaiah ahia midik satkhiaka om?
8わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
8Kei muh danin, thulimlouhna leilette ahi ua, buaina tuha, huaimah atte.
9彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
9Pathian huin a mangthang ua, huan a hehna mutin himanin a om uhi.
10ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
10Humpinelkai huham leh, humpinelkai hangsan aw leh, humpinelkai tuailai hate, a kitan ta.
11雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
11Samat taksap jiakin humpinelkai tek a mangthanga, huan humpinelkai noute a dalhjak ua.
12さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
12Tuin a gukin thil ka kiang a hongtunga, ka bilin huaia huauna a sangta hi.
13すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
13Jan mengmuhna akipana ngaihtuahnate ah, mite nakpi taka a ihmut san lai un,
14恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
14Launa ka tungah a hontunga, linna, huaiin ka guhte tengteng a singa.
15時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
15Huailaiin ka mai maah kha a paia; ka chimul a ding ta hi.
16そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
16Ka ding kinkena, himahleh huaia a kilatdan ka theikak theita keia; a lim tuh ka mit maah a oma; daihna a oma, huan aw ka jaa,
17『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
17Pathian sangin sithei mihing a dik zo ding hia? A Bawlpa sangin mihing siangthou zo ding hia? chiin.
18見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
18Ngaiin, a sikhate ah muanna akoih keia; huan a angelte haiin a ngoh hi:
19まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
19Tungman ina teng amaute hi diak na un chia, a suangphum leivuia oma, leikha maa chimsia:
20彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
20Jingsang leh nitak kikalin hihsiatin a om ua: theihlouh hialin khantawnin a mangthang uhi.Amau sunga a puanin-khau uh bohkhiak touh hi lou hia? a si ua, huan pilna tel louin.
21もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
21Amau sunga a puanin-khau uh bohkhiak touh hi lou hia? a si ua, huan pilna tel louin.